Середина пятого месяца 25-го года Цзяньчжао династии Великая Цзинь. В столице Лоян, где обычно в это время еще царила поздняя весна, уже установилась невыносимая жара.
Полуденное солнце слепило глаза, и на обычно оживленной главной улице Западного города почти не было видно людей.
В поместье чиновника Министерства чиновников Сюй Ишана на улице Мати в Западном городе Лояна, кроме монотонного стрекотания цикад, не было слышно ни единого человеческого звука.
Однако служанки и старухи в Дворе Илань, где жила старшая госпожа поместья Сюй, Ли Тинлань, не отдыхали, как слуги в других дворах, пока их господа спали.
Вместо этого они стояли в коридоре с унылыми лицами, без конца проклиная в душе бессердечие своей госпожи, а самые смелые даже бросали злобные взгляды в сторону главной комнаты.
Матушка Цинь, управляющая, конечно, видела все, что происходило в коридоре. Она вздохнула, прищурилась, глядя на слепящее солнце, затем вытянула шею, заглядывая в комнату, и прислушалась.
Вспомнив, как изменилась ее госпожа за последние несколько дней, она все еще колебалась, стоит ли ждать еще, но старшая служанка Лю Ли уже топала ногой. Матушка Цинь поняла, что та нетерпеливо подгоняет ее, и беспомощно снова вздохнула. Причитая про себя о горькой участи жить под чужой крышей, она осторожно подняла бамбуковую занавеску и шагнула в комнату…
Сегодня был день возвращения в поместье двух хозяек: Старой госпожи Цзян, матери чиновника Сюй, и Госпожи Е, его жены, которые ездили в храм слушать сутры.
Господин Сюй, будучи сыном, глубоко почитающим мать, лично выехал за город, чтобы встретить их утром, и боялся, что они прибудут домой после полудня.
Ли Тинлань была старшей дочерью, и, конечно, ей следовало лично выйти навстречу старшим, но до сих пор она не проявляла никакого желания готовиться.
Поскольку эта старшая госпожа, которая всегда была покладистой, вдруг изменилась за последние два дня, глядя на всех с мрачным лицом, две ее личные служанки, Чжэнь Чжу и Лю Ли, не хотели браться за это поручение, и Матушке Цинь оставалось только, набравшись смелости, снова войти и поторопить ее.
Увидев, что Матушка Цинь вошла в комнату, Чжэнь Чжу успокаивающе похлопала Лю Ли, которая все это время хмурилась, и первой отодвинулась к бамбуковой занавеске. Старшим служанкам не нужно было стоять снаружи.
Но сегодня Ли Тинлань должна была выйти встречать Старую госпожу и Госпожу, поэтому им, двум служанкам, отвечающим за одежду и прическу госпожи, естественно, нужно было войти и прислуживать.
По прежнему обычаю, их госпожа должна была начать готовиться еще утром, но на этот раз, неизвестно почему, самая нетерпеливая Лю Ли несколько раз пыталась ее поторопить, но Ли Тинлань не только не пошевелилась, но и выгнала ее, заставив эту старшую служанку, которую всегда ценила хозяйка, сильно потерять лицо.
Почувствовав, что кто-то вошел, девушка, сидевшая у окна, нахмурилась, но не обернулась и не заговорила.
Матушка Цинь наклонилась, и ее голос стал мягче обычного: — Старшая госпожа, сегодня Старая госпожа и Госпожа возвращаются из храма. Позвольте мне помочь вам умыться?
Обычно Матушке Цинь не нужно было так осторожничать, разговаривая с ее госпожой, но Ли Тинлань, которой она прислуживала, после того как три дня назад поздно ночью проснулась от кошмара, словно стала другим человеком. Она просто сидела в комнате, погруженная в свои мысли, не говоря ни слова и почти не ела.
Она больше не заботилась о еде и быте своих младших братьев и сестер, а каждый день просто сидела с холодным лицом, погруженная в раздумья. Даже ей, матушке, которая прислуживала ей с детства, она не подарила ни одной улыбки.
Матушка Цинь беспокоилась, что Ли Тинлань заболела, и хотела доложить Господину Сюй, чтобы он пригласил лекаря. Она только тихонько обсуждала это во дворе с Лю Ли, но, к ее удивлению, Ли Тинлань услышала их из комнаты. Матушку Цинь сразу же позвали внутрь и отчитали, сказав, что если она не считает ее своей госпожой, то может искать другое место.
Матушка Цинь была прислана из семьи Ли и являлась управляющей при Ли Тинлань, но это было поместье Сюй, а хозяйка дома всегда была недоброжелательна к людям из семьи Ли. Ее положение управляющей не было прочным.
Раньше, поскольку Ли Тинлань была мягкой и уважала ее, ее жизнь не была слишком тяжелой. Сегодня, после того как Ли Тинлань ее отчитала, ее и без того непрочные кости стали еще более хрупкими, и она была особенно осторожна со своей госпожой.
Матушка Цинь в душе желала, чтобы Госпожа Е поскорее вернулась. Под ее присмотром старшая госпожа не осмелилась бы капризничать, и ей не пришлось бы страдать от давления с двух сторон.
Ли Тинлань подняла глаза и взглянула на Матушку Цинь. За эти три дня она снова привыкла к этим ставшим незнакомыми лицам, и ее гнев и обида почти улеглись.
И сегодня, как и сказала Матушка Цинь, был день возвращения ее родной матери, Госпожи Е, сопровождавшей Старую госпожу этого поместья, ее приемную бабушку, Госпожу Цзян, из храма. Как бы ей ни не хотелось, ей все равно нужно было выйти навстречу. — Хорошо, позови людей.
Последняя сразу же, словно получив помилование, радостно принялась хлопотать.
...
Прожив честно более тридцати лет, Ли Тинлань в конце концов узнала, что она лишь послужила ступенькой для других, прожив свою жизнь как посмешище. В порыве гнева она подожгла княжеское поместье, которому посвятила всю свою жизнь, заставив тех, кого она считала своими родственниками и кто высасывал из нее все соки, заплатить по счетам, тем самым выпустив накопившийся гнев.
Но став призраком, она не отправилась в загробный мир, как ожидала, а увидела женщину с растрепанными волосами и синяками под глазами.
Однако эта женщина-Яньван, казалось, совсем не видела ее, и вокруг не было ни демонов, ни духов. Ли Тинлань не смела производить никакого шума и просто молча следовала за женщиной, наблюдая, как та каждый день смотрит на светящуюся доску размером в фут, и как только ее пальцы быстро касаются ее, на доске появляются отрывки текста.
Хотя эти иероглифы немного отличались от тех, что она изучала, Ли Тинлань, угадывая и додумывая, поняла, что там рассказывается о ее жизни.
Из этих неполных текстов она узнала многое о том, что произошло после ее смерти.
Вся семья Чу погибла в том пожаре.
Император, услышав об этом, был глубоко опечален, лично провел похороны князя Кана и издал указ о захоронении Чу Чжэюня в императорской гробнице.
...
Раз уж она все равно умерла и поняла, что та женщина не Яньван.
Ли Тинлань перестала считать дни. Каждый день она просто следовала за женщиной и наблюдала, как та без конца печатает.
Эта женщина не только писала о том, что произошло после ее смерти, но и общалась через эту светящуюся доску со многими людьми, которых она не видела.
Из этих разговоров Ли Тинлань узнала, что место, где она находилась, было не одним из восемнадцати кругов ада, как она раньше думала.
А миром, который она совершенно не могла себе представить.
Эта женщина была "писателем", и таких писателей, как она, на доске, на которую она смотрела каждый день, было сотни.
А на "зеленом сайте", который платил ей ежемесячную зарплату, их было еще больше.
Люди на доске, как и эта женщина, зарабатывали на жизнь "писательством", а она была всего лишь "женским персонажем-пушечным мясом" в "произведении", которое этот "писатель" сейчас писал.
Этот "писатель", называвший себя "начинающим писателем", помимо "писательства" и "общения в группах", любил "читать произведения". Благодаря ей, Ли Тинлань тоже прочитала много "произведений".
В этом мире Ли Тинлань узнала, что она всего лишь персонаж "романа", созданного "писателем" из более позднего времени, и вся ее жизнь, которую она так тяжело прожила, на самом деле не существовала.
Она, ее самые дорогие когда-то родственники и уважаемый муж, были всего лишь персонажами-инструментами, созданными для сюжета.
Их существование служило лишь для продвижения сюжета, для построения любви и карьеры главных героев романа. Этот удар был более смертельным, чем просьба мужа, Чу Чжэюня, о разводе и замене княгини Кан на другую!
Больше всего ее потряс раздел комментариев под произведением, где она существовала.
Из чатов "начинающего писателя" и ее "близкого друга" она узнала, что та дала ей так много сцен и написала ее такой глупой только потому, что когда она появлялась, раздел комментариев становился особенно оживленным и гармоничным, а читатели ругали ее сплоченно...
Ли Тинлань специально посмотрела раздел комментариев, который стал "оживленным" из-за нее. Эти сообщения действительно все как одно ругали ее, и очень едко дали ей, достойной княгине Кан, прозвище "Мама Ли".
Они говорили, что она старая няня на зарплате, что она отвечала за зарабатывание денег, содержание семьи и продвижение мужа, в то время как ее муж, Чу Чжэюнь, отвечал за повышение по службе, обогащение и счастливую жизнь со своей истинной любовью, Се Ваньи.
Она, "Мама Ли", даже отвечала за воспитание детей, рожденных от этого негодяя и его истинной любви.
Даже ее свекор, Чу Ванцзян, имевший множество наложниц, не хотел жениться, потому что если бы он женился, делами семьи пришлось бы заниматься новой свекрови, и тогда он не смог бы так естественно использовать Ли Тинлань, чтобы заполнить бездонную яму семьи.
А она, "Мама Ли", еще и гордилась своими поступками, усердно стремясь стать достойной и добродетельной женой.
Те "читатели" называли ее "абсолютной дурой 24 карата".
Конечно, были и добрые читатели, которые говорили, что Мама Ли просто была одурачена, что она типичный пример того, как проиграть, имея на руках козырную карту...
Эти слова вызвали у Ли Тинлань стыд, гнев и обиду. Она строго следовала наставлениям матери, до замужества старалась стать достойной леди, а после замужества — достойной хозяйкой дома. В итоге все это в глазах посторонних определялось четырьмя словами: "невыносимо глупая"!
Разве ей не было горько?
Разве ее сердце не замерзало от придирок свекра, от грубых выходок его любимых "маленьких свекровей", от холодности и безжалостности мужа?
Но мать говорила ей, что все хозяйки дома так живут, что бороться за благосклонность мужа — это удел низких наложниц, и как бы мужчина ни любил наложницу, он всегда будет уважать жену, которая может разделить с ним горе и радость.
Она честно следовала словам матери и утешала себя, что мать — дочь знатного рода из Цзяннани, после замужества у нее были гармоничные отношения с мужем и уважение свекрови, поэтому ее слова не могут быть ошибочными.
Ей нужно было только обменять искренность на искренность, показать своей семье мужа свои усилия, и однажды она получит вознаграждение.
Конечно, Ли Тинлань не была человеком, который не слушал советов. Раз уж так много "читателей" говорили о ней так, она внимательно прочитала историю, в которой она существовала, включая каждый комментарий под каждой главой.
Даже если эти комментарии все как один ругали ее за глупость, за слепоту, называли ее жертвой феодальных идей.
Только после того, как она, воспользовавшись удобством управления домом, усыпила всех в поместье и подожгла княжеское поместье Кан.
Настроение в разделе комментариев полностью изменилось.
Все говорили, что она очнулась, и хотя этот способ пробуждения был слишком трагичным, это все же лучше, чем быть выжатой досуха и стать брошенной женой.
Ли Тинлань, однако, не чувствовала, что она что-то поняла. Она помнила, что тогда ее многолетние подавленные обиды и несправедливость внезапно хлынули, как наводнение. У нее была только одна мысль: разрушить все это, просто разрушить все это.
Что касается того, почему у нее вдруг появилась такая смелость, она поняла это, увидев чат "начинающего писателя" и ее "близкого друга". Все это было задумкой автора. Все, что она сделала, служило главным героям, а также позволяло читателям, которые давно были недовольны семьей Чу, получить "удовольствие".
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|