Три.
Другая старшая служанка Ли Тинлань, Ху По, подняла занавеску и впустила тоненькую девушку с изящными бровями и большими глазами. — Госпожа, третья госпожа пришла.
Ли Тинлань равнодушно хмыкнула. Пришла третья госпожа семьи Сюй, Сюй Иннян. Сюй Иннян была дочерью наложницы Ся, наложницы Сюй Ишана.
Наложница Ся раньше была служанкой Госпожи Е. Вскоре после того, как Госпожа Е вышла замуж за Сюй Ишана, она забеременела, и тогда отдала свою служанку Сюй Ишану в качестве наложницы. Вскоре эта служанка тоже забеременела, и ее дочь родилась всего на полгода младше родной дочери Госпожи Е, Сюй Фунян.
Как только Сюй Иннян подошла к Ли Тинлань, ее ослепила открытая шкатулка для косметики Ли Тинлань, и легкое недовольство тем, что Ли Тинлань не встала ей навстречу, тут же улетучилось. — Старшая сестра, ты еще не причесалась?
Ее взгляд задержался на браслете из биси и браслете из южного жемчуга размером с рисовое зернышко, и она улыбнулась. — Эти два браслета выглядят совсем новыми, это мама тебе недавно добавила?
Сюй Иннян никогда не видела таких хороших вещей даже у Сюй Фунян. Ей не нужно было гадать, чтобы понять, что это определенно не вещи семьи Сюй, и улыбка на ее лице стала еще слаще. — Вчера я ходила ко второй сестре, она как раз сама нанизывала браслеты из медового янтаря и бирюзы.
А у старшей сестры этот браслет из биси такой необычный, вторая сестра наверняка захочет сделать себе такой же.
Тридцать лет назад семья Сюй была всего лишь крестьянами с несколькими десятками му неплодородной земли. Сюй Ишан смог успешно завершить учебу только благодаря своей сестре, которая стала наложницей.
После того как Сюй Ишан женился на Госпоже Е, он десять лет служил за пределами столицы. После нескольких сроков на местных должностях семья Сюй лишь смутно обрела некоторое подобие процветания.
Но их скромные корни не могли сравниться с такими вековыми аристократическими семьями, как Ли и Е.
А Ли Тинлань, благодаря своему деду, который был действующим министром, стала самым особенным существом в семье Сюй. Многие вещи в ее Дворе Илань были лучше, чем у самой Госпожи Е.
Все, кто знал чиновника Сюй Ишана, знали, что у него было три дочери и один сын. Хотя старшая госпожа Ли Тинлань не была его родной дочерью, он всегда любил ее как свою собственную.
Сюй Ишан был также человеком, который очень ценил правила. Он относился к Ли Тинлань как к своей старшей законной дочери, и ее положение в семье Сюй было даже лучше, чем у двух его родных дочерей, одной законной и одной внебрачной.
Например, ежемесячное содержание старшей госпожи Ли Тинлань было на два ляна больше, чем у двух ее младших сестер. Раньше семья Сюй была всего лишь земледельческой семьей из Мэнцзиня и не имела дома в городе Лоян.
Нынешнее поместье Сюй на самом деле было приданым домом его жены, Госпожи Е, и было не очень большим. Поэтому две родные дочери Сюй Ишана жили вместе во Дворе Цзычжи, а старшая дочь Ли Тинлань жила одна в небольшом дворике в самой глубине поместья Сюй.
У Ли Тинлань было четыре старших служанки: Чжэнь Чжу, Лю Ли, Ху По и Шань Ху, в то время как у второй госпожи Сюй Фунян и третьей госпожи Сюй Иннян было только по две старших служанки.
Имена служанок также следовали за служанками Ли Тинлань: служанок Сюй Фунян звали Медовый Янтарь и Бирюза, а служанок Сюй Иннян — Красный Агат и Хрусталь.
И все эти действия привели к тому, что не только все в поместье Сюй говорили, что господин Сюй великодушен и добродетелен, и очень любит свою жену, но и те, кто слышал об этом снаружи, также очень уважали характер Сюй Ишана, называя его благородным мужем.
Даже дед Ли Тинлань, действующий второй министр Ли Сяньжэнь, не мог найти ни единого изъяна.
На этот раз Сюй Ишан смог успешно перевестись обратно в Лоян и даже попасть в завидное Министерство чиновников, что также было с молчаливого согласия Ли Сяньжэня. В противном случае, даже если бы старший брат Госпожи Е, Е Кунь, который был заместителем министра общественных работ, был очень способным, он не смог бы устроить Сюй Ишана на столичную должность в Лояне.
Увидев, что Сюй Иннян, едва придя, уставилась на ее браслеты и упомянула Сюй Фунян, Ли Тинлань внутренне усмехнулась. Она ведь не была по-настоящему четырнадцатилетней девочкой, и как могла не услышать кислоту в словах Сюй Иннян? К тому же, Сюй Иннян использовала этот прием не в первый и не во второй раз.
Сюй Фунян редко приходила в ее двор, но если семья Ли присылала Ли Тинлань что-то новое, и Сюй Иннян это приглянулось, Сюй Фунян очень быстро узнавала об этом. Она тут же бежала к Госпоже Е, плакала и устраивала сцены, заставляя Госпожу Е купить ей то же самое.
Но в конечном итоге все заканчивалось тем, что Госпожа Е приказывала Ли Тинлань лично отнести вещи, которые понравились сестре, в ее Двор Цзычжи.
Ли Тинлань, которая всегда была безупречно вежлива и которую Госпожа Е специально наставляла относиться ко всем одинаково, как могла она обделить Сюй Иннян?
Все, что было у Сюй Фунян, обязательно было и у Сюй Иннян.
Ли Тинлань небрежно выбрала браслет из биси. Ее браслет из биси был очень редким "канареечным глазом", его цвет был ярко-желтым с легким зеленым оттенком, а текстура была чистой и безупречной. Она небрежно надела браслет на свое белоснежное запястье, и при каждом движении руки драгоценный блеск то появлялся, то скрывался в ниспадающих белоснежных шелковых рукавах, привлекая внимание.
Глаза Сюй Иннян расширились от увиденного. Она хотела сказать что-то еще, но услышала, как Ли Тинлань продолжила. — Эти две нити бусин прислал мой дед несколько дней назад. Слышала, это подарок из дворца на праздник Дуаньу.
На ее губах мелькнула нежная улыбка. — Дед сказал, что в семье только я могу их носить, вот и велел прислать.
Слова, которые Сюй Иннян собиралась сказать, тут же застряли у нее в горле. Если бы у Ли Тинлань не было деда, который был действующим вторым министром, почему бы она считала ее старшей сестрой?
Но Сюй Иннян в то же время очень презирала Ли Тинлань. Девушка, от которой отказалась семья Ли, что она тут выпендривается в семье Сюй?
Просто Ли Тинлань очень стеснялась своего статуса "прицепа" и редко упоминала семью Ли в присутствии членов семьи Сюй. Когда ей приходилось упоминать, она использовала только "та сторона". Почему сегодня она вдруг назвала его "дедом"?
Раз уж Ли Тинлань так щедро упомянула об этом, Сюй Иннян, конечно, не упустила возможности, притворившись наивной, с большими сияющими глазами спросила: — Дед?
Старшая сестра говорит о министре Ли?
Оказывается, министр Ли еще и присылает сестре вещи?
Семья Ли, конечно, никогда не переставала присылать вещи Ли Тинлань, и даже она и ее сестра Сюй Фунян иногда что-то получали, но Ли Тинлань и Госпожа Е не хотели упоминать семью Ли, и Сюй Иннян и другие делали вид, что не знают, откуда эти вещи, просто спокойно пользовались ими.
Получить подарки и не нужно благодарить дарителя — что может быть лучше?
Ли Тинлань словно не слышала слов Сюй Иннян. Она внимательно разглядывала себя в зеркале. Последние несколько дней она только и думала, ела и спала нерегулярно, поэтому цвет лица сильно ухудшился. Она перевела взгляд на ряд помад на подставке для косметики, но Чжэнь Чжу, которая причесывала ее, совершенно не поняла намерения хозяйки и только сосредоточенно рисовала брови Ли Тинлань карандашом.
Ли Тинлань снова вздохнула и откинулась назад, уклоняясь от краски для бровей, протянутой к ее лбу.
Госпожа Е требовала от нее простоты и красоты и не одобряла использование таких вещей Ли Тинлань. А Ли Тинлань очень доверяла словам матери, к тому же большинство ее украшений и косметики присылалось семьей Ли по сезонам, и Ли Тинлань не хотела использовать их, чтобы не вызвать недовольство Госпожи Е.
Всякий раз, когда вещи присылали, она позволяла двум младшим сестрам выбрать первыми, а оставшееся лежало без дела на туалетном столике, пока не присылали новые вещи в следующем сезоне, а старые она отдавала служанкам.
Именно по этой причине Чжэнь Чжу совершенно не заметила, что Ли Тинлань хотела накрасить губы.
Она была удивлена тем, что Ли Тинлань не позволила ей нарисовать брови.
Ли Тинлань взяла маленькую белую фарфоровую коробочку, открыла ее, посмотрела, посчитала цвет приемлемым и протянула ее ошеломленной Чжэнь Чжу. — Помоги мне накрасить, и брови, — она указала на кончик своей брови. — Впредь не рисуй их так плотно, как раньше, просто проведи здесь две линии.
Ли Тинлань не была похожа на Госпожу Е с ее бровями-ивами и глазами-абрикосами. У нее были слегка приподнятые уголки глаз и узкие, длинные глаза, зрачки были четко отделены от белков, а две тонкие брови были бледными, как далекие горы. На ее белоснежных, нежных, как новый личи, щеках были тонкие, бледные губы. В сочетании с ее стройной и хрупкой фигурой она выглядела эфирно и изящно, как дама с картины, словно выросшая на ветру и росе, без малейшего земного налета.
Говорят, что тогдашний Таньхуа, Ли Шу, тоже имел такие красивые брови и глаза, и император Цзяньчжао, который только несколько лет как взошел на трон, сразу же заметил его и назначил Таньхуа. Если бы Ли Шу не был обручен с Госпожой Е еще в детстве, император даже хотел выдать за него свою младшую сестру, старшую принцессу Хэань.
Ли Тинлань раньше не нравилась ее внешность. Она не только выглядела как отец, но и была на голову выше двух своих сестер, а в тринадцать лет ее рост уже превысил рост Госпожи Е.
Это заставляло Госпожу Е качать головой и вздыхать, когда она видела ее, говоря, что ее внешность слишком хрупкая и легкомысленная, не предвещающая счастья, и ей не хватает достоинства и серьезности знатной девицы, а к тому же она недостаточно миниатюрна и изящна, что создает впечатление, будто у нее непокорный характер и с ней трудно ладить.
Чем больше Госпожа Е говорила, тем более неуверенной в себе становилась Ли Тинлань. Она всегда сутулилась, а как только чувствовала, что на нее смотрят, невольно опускала голову, стараясь уменьшить свое присутствие.
Именно из-за этого после замужества с Чу Чжэюнем жены членов императорской семьи часто говорили, что она мелочная и не похожа на знатную девицу. Даже Чу Чжэюнь в присутствии своего свекра Чу Ванцзяна говорил: хотя семья Се пришла в упадок, его наложница Се Ваньи больше похожа на хозяйку дома, чем Ли Тинлань.
Ли Тинлань помнила, что в разделе комментариев говорилось, что ее неуверенный и робкий характер был сформирован ежедневными унижениями и давлением со стороны Госпожи Е. Если даже родители, которые должны любить ее больше всех, не любят ее, как у ребенка может быть уверенность в том, что его полюбят и будут хорошо к нему относиться другие?
А после того, как она вышла замуж за Чу Чжэюня, отец и сын Чу Ванцзян, которые поднялись благодаря ей, также неустанно давили на нее, чтобы она добровольно работала на семью Чу, как вол или лошадь, и не смела проявлять ни малейшего недовольства.
Только так они могли безропотно управлять ею, и только так они могли выжать из нее все соки, а она даже не осознавала этого.
Ли Тинлань была глубоко убеждена в этом. Разве она не была такой?
Как только она попадала под чужие взгляды, она не смела поднять голову, боясь, что что-то не так и над ней будут тайно смеяться, или что это напомнит людям, что она нежеланный "прицеп".
Однако сейчас ее разум был очень ясен, и она была хозяйкой дома более десяти лет, она знала, как отличить красоту от уродства. Если бы ее внешность была уродливой, то в этом мире не было бы красавиц.
Что касается достоинства и серьезности знатной дамы, умения держаться в обществе, если она "не умела держаться в обществе", то насколько хороша могла быть Госпожа Е, мать, которая воспитывала ее тринадцать лет?
Четыре.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|