За пределами резиденции клана Лю уже висели фонари, и царило оживление, как на многолюдной улице. Клан Лю был знатным родом, а господин Лю — цыши региона. К тому же, у него было семь дочерей и ни одного сына. Естественно, если породниться с кланом Лю, зять возьмет на себя тяжелое бремя. Все прекрасно понимали выгоду.
— Господин Дун Бицин из клана Дун из Цзичжоу прибыл с молодым господином Дун Юаньдао, чтобы поздравить с днем рождения! — громко выкрикнул слуга у ворот, его голос дрожал от волнения. Это имя вызвало переполох.
Хотя это был клан Дун из далекого Цзичжоу, Дун Бицин был...
— Это не Мэнься Шилан?
— Высокопоставленный чиновник третьего ранга из столицы!
— Говорят, он ушел в отставку, но даже тощая верблюдица больше лошади!
— Какая отставка? По-моему, он расчищает путь для своего молодого господина.
...
— Брат Дун, наконец-то ты приехал, мы так тебя ждали! — Господин Лю, пробираясь сквозь толпу, лично вышел встретить этого знатного гостя. — С приездом брата Дуна моя резиденция Лю тоже наполнилась радостью, это большая честь, большая честь! — Господин Лю сиял от радости, совсем не похожий на обычного холодного и немногословного господина Лю.
— Зачем так официально звать меня "брат Дун"? Мы же давно семья, — Дун Бицин тоже весело рассмеялся. Он был одет в просторную сине-зеленую мантию с широкими рукавами и высокие сапоги на толстой подошве. Его наряд был неброским, но подчеркивал его необычный статус. После обмена любезностями Дун Бицин обернулся и указал на юношу, который все это время стоял позади него. — Иди, Юаньдао, поприветствуй своего дядю по материнской линии.
После этих слов стройный юноша в белом головном уборе и бамбуково-зеленой длинной рубахе грациозно поклонился, сложив руки. — Приветствую дядю, — это был единственный сын клана Дун, Дун Юаньдао. Ему только что исполнилось двадцать, он был в расцвете сил и талантов. К тому же, его элегантность могла сравниться с Пань Анем. Неудивительно, что незамужние девушки Цзичжоу были влюблены в него, а порог дома Дун был истоптан сватами.
— Давно не виделись, Юаньдао так вырос, стал таким высоким! Хорошо, очень хорошо! — Господин Лю был вне себя от радости и сказал Дун Юаньдао: — Твоя тетушка в парадном зале уже заждалась тебя.
Дун Юаньдао, конечно, понял. Он сложил руки и сказал: — Тогда отец и дядя могут продолжить разговор, а я пойду навестить тетушку. Прошу прощения.
После того как Дун Юаньдао удалился, господин Лю и Дун Бицин сначала обменялись официальными любезностями с коллегами во дворе. Когда они оказались в пустом боковом зале, лицо Дун Бицина помрачнело, и он сказал господину Лю: — Император тяжело болен. Цзунсюнь, тебе пора определиться.
— Какова ситуация в столице? — Радость на лице господина Лю тут же исчезла. Он давно предвидел, что внезапный уход в отставку проницательного Дун Бицина означал, что в столице что-то произошло.
— Наследный принц сейчас под домашним арестом, Четвертый и Шестой принцы смотрят на трон с жадностью, а Тринадцатый принц, который был на стороне Шестого принца, подвергся нападению и пропал без вести. На чью сторону встать, Цзунсюнь, ты должен тщательно обдумать, — Дун Бицин нахмурился, показывая серьезность ситуации.
— Я думаю, брат Дун, твой внезапный уход с высокого поста, — господин Лю, казалось, разгадал план Дун Бицина, — это попытка лоббировать интересы заключенного наследного принца, верно?
Говоря это, они вдруг услышали шорох в траве за окном.
— Кто там? — Дун Бицин был очень осторожен и повернулся, готовясь проверить, что происходит в траве.
— Мяу... мяу... — Из травы донеслось несколько едва слышных кошачьих мяуканий, которые в сумерках звучали особенно призрачно и таинственно.
— Это просто бродячая кошка, — господин Лю был погружен в свои мысли и не обращал внимания на кошачьи или мышиные звуки снаружи. Внезапно он сказал Дун Бицину: — Мы, кланы Лю и Дун, связаны одной веревкой, процветаем вместе и падаем вместе. Раз уж ты стал сторонником наследного принца, я, Лю Цзунсюнь, тоже клянусь следовать за ним до смерти! — Господин Лю говорил с непоколебимой решимостью.
— Хорошо, — Дун Бицин тоже произнес громкую фразу: — Теперь нам остается только рискнуть. Если мы выиграем, нас ждет бесконечное богатство и слава. — Но Дун Бицин забыл вторую половину фразы: если они проиграют, на кону будут жизни всего клана. Конечно, это уже другая история.
На открытом воздухе был накрыт банкетный стол, большинство гостей уже сидели, ожидая появления главного героя дня — господина Лю Цзунсюня. Ши Линьдун, будучи наложницей в клане Лю, сидела за неприметными нижними местами, но, глядя на все еще пустые места рядом, она беспокоилась. Она слегка наклонилась назад и сказала Юйнуань, которая тоже волновалась: — Мисс сказала, что просто пойдет за чем-то, почему ее так долго нет?
— Может, служанка пойдет посмотрит? — Как только Юйнуань закончила говорить, она увидела, как кто-то проскользнул.
— Матушка, я опоздала, — Юньби тяжело дышала, лоб ее был покрыт испариной, она выглядела испуганной и растерянной.
— Как может выглядеть знатная мисс? — Ши Линьдун говорила, вытирая пот с Юньби, стараясь не замечать насмешливый взгляд госпожи Фэн. — Почему так много травинок? Куда ты ходила? Ты никогда не даешь мне покоя.
Юньби немного смутилась и только хотела оправдаться, как услышала, что церемониймейстер крикнул: — Господин Лю прибыл! — Она тут же выпрямилась и села, делая вид, что ничего не произошло.
Господин Лю сегодня был именинником, поэтому, естественно, был одет в роскошные темно-красные одежды, лицо его сияло от радости. Он сел на свое место и, еще не успев заговорить, почувствовал, как от него исходит внушительная аура.
— Все мы коллеги, все служим Императору. Этот банкет — лишь знак уважения ко мне, Лю, и ваше присутствие — большая честь... — Господин Лю говорил официальные речи. Юньби не слушала.
Она огляделась и увидела, что среди гостей действительно много знатных и богатых людей, представителей великих кланов Янчжоу. Все они с почтением слушали, как ее отец красноречиво рассуждает. Глядя на это, она почувствовала, как в животе заурчало. Видя изобилие еды на столе, но не имея возможности взять палочки, она лишь глотала слюну. Чтобы подготовиться к банкету, она весь день ничего не ела.
— Мисс, мисс, — Юйнуань, сидевшая рядом, протянула ей пирожное из маша. — Я приготовила его заранее. Раньше мисс и госпожа, соблюдая этикет на банкетах, мало ели и говорили, поэтому всегда нужно было иметь при себе немного выпечки. — Юйнуань прослужила в клане Лю шесть лет и, конечно, знала многое.
Сердце Юньби согрелось. Видя, что матушка не отрываясь смотрит на красноречивого мужчину за почетными местами, и никто из гостей не обращает на нее внимания, она взяла пирожное из маша и отправила его в рот. Оно было очень вкусным. Она протянула руку и попросила у Юйнуань еще несколько штук.
— Давно слышал, что Третья мисс клана Лю — красавица, затмевающая всех, способная свергнуть царства. Почему же ее сегодня не видно? Неужели госпожа Лю так любит свою дочь, что не хочет, чтобы другие на нее смотрели? — Неизвестно когда, но на банкете начались песни и танцы, зазвучали флейты и свирели, и вдруг из толпы раздался резкий голос.
Юньби огляделась. Кроме больной Третьей наложницы, на банкете отсутствовал еще один важный человек — любимая дочь Главной госпожи клана Лю, законная дочь, Третья мисс Лю Юньсэ.
— Господин Ло шутит, — неторопливо объяснила госпожа Дун. — Просто сегодня моя младшая дочь немного простудилась, и ей неудобно выходить к людям. Боюсь, ее болезнь может омрачить радость.
— Заболела? — Господин Ло, казалось, намеренно провоцировал. — Почему же она заболела, как только мы, люди клана Ло, приехали? Или, может быть, госпожа Лю презирает наш клан Ло, считая его слишком бедным, и мы недостойны вашей дочери?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|