— Юньби, — Ши Линьдун обернулась и упрекнула ее. Эта девчонка, если бы она действительно натворила что-то настолько серьезное и не посоветовалась с ней заранее, теперь она была бы совершенно беспомощна. Она лишь надеялась, что все это просто недоразумение.
Юньби все еще дрожала, но, услышав это, не запаниковала, а медленно выпрямилась. Все были поражены, увидев, что хризантемы на передней части одежды Седьмой мисс клана Лю были не вышиты, а явно нарисованы. Теперь, испачканные чаем, они превратились в размытое чернильное пятно, и первоначальный рисунок был неразличим. Вспомнив милые и живые маргаритки, если Седьмая мисс клана Лю действительно нарисовала их сама, то она была необыкновенной.
— Матушка, вы говорите об этом? — Юньби оставалась невозмутимой и, говоря это, вынула из-за пазухи платок. Едва показался маленький уголок, как Лю Юнь Кэ узнала его. Это был тот самый платок, который она уронила в Дворе Люфан. Сердце ее сжалось.
Госпожа Дун сияла улыбкой, потирая пальцы. Она чувствовала себя уверенно, но увидела, что платок, который Юньби медленно доставала, хоть и был из лучшего облачного шелка, но, будучи спрятанным за пазухой, он тоже испачкался чернилами от одежды и стал черным пятном. Он совсем не походил на Платок тоски, а скорее на кусок бесполезной тряпки.
Юньби вдруг слегка улыбнулась, глядя на госпожу Дун, сидевшую во главе стола. Сердце госпожи Дун екнуло. Эта маленькая девочка... Ее паника и то, как она пролила чай, были притворством! Хорошо, очень хорошо! Госпожа Дун не сдавалась и повернулась к служанке рядом: — Иди, принеси этот платок, пусть господин и я посмотрим.
Господин Лю все это время молчал. Он никогда не вмешивался в дела женщин на заднем дворе, но теперь, когда скандал вышел наружу, он лишь холодно смотрел на госпожу Дун и фыркнул. Внешне он мог только ждать и наблюдать.
— Госпожа.
Госпожа Дун взяла этот черный комок шелка, но ничего не могла разглядеть.
— Это всего лишь платок, который Юньби носит с собой. Матушка снова и снова говорит, что это знак помолвки между братом Ло и Юньби. Возможно, вы ошиблись? — Юньби говорила мягко, ничуть не смущаясь, но она четко озвучила скрытый намек госпожи Дун, поставив ее в затруднительное положение.
— Хм, какой еще знак помолвки? — Господин Ло не выдержал, глядя на эту еще совсем юную девочку. — Сымяо уже достиг совершеннолетия, как он может быть связан с такой невоспитанной девочкой? — Сказав это, господин Ло презрительно отвернулся.
Лицо госпожи Дун слегка побледнело, и она лишь умоляюще посмотрела на господина Лю. Господин Лю, стесненный присутствием Дун Бицина, хотел было сказать что-то, чтобы разрядить обстановку, но, увидев этот черный платок, на котором было трудно различить надписи или рисунки, лишь холодно сказал: — Ты хозяйка клана Лю, а ведешь себя так небрежно. — Эти слова были также предупреждением хитрой Юньби: несмотря ни на что, госпожа Дун все еще была Главной госпожой клана Лю, и не следовало заходить слишком далеко.
Госпожа Дун была недовольна, но крепко сжимала платок в руке. От трения на нем проявились какие-то надписи. Госпожа Дун обрадовалась, желая взять реванш, и протянула платок господину Лю: — Господин, смотрите, смотрите, здесь есть слова, и отчетливо видно иероглиф "сян"! — Затем она обратилась к Юньби: — Юньби, что ты теперь скажешь? Расскажи, что за строки о тоске ты каждый день носишь с собой и хранишь?
Юньби не могла не почувствовать смех. Госпожа Дун сейчас так стремилась победить, что этот ход был полон изъянов. Она грациозно присела в реверансе и сказала: — Матушка шутит. Кто сказал, что слово с иероглифом "сян" обязательно означает "тоска"?
— Софистика! Господин, она софистикой занимается! — Госпожа Дун не отпускала руку господина Лю.
Господин Лю не обращал внимания на потерявшую самообладание госпожу Дун, а обратился к Юньби: — Тогда скажи, что за стихи здесь написаны?
Лю Сяо была студенткой китайской филологии, а после перерождения и шести лет неустанного обучения от Ши Линьдун, прочитать стихи наизусть было для нее несложно. Но чтобы прочитать их хорошо, нужно было не только выйти из затруднительного положения, но, что еще важнее, — Юньби слегка подняла голову, глядя на серьезного господина Лю, — нужно было прочитать их искусно.
— Это всего лишь простое пятистишие, — Юньби медленно и небрежно произнесла: — Варили бобы, сжигая стебли; бобы в котле плакали. Рождены из одного корня, зачем так спешно жарить друг друга? В пять лет Юньби впервые прочитала это, не понимая смысла. Только теперь я поняла, что даже родные братья и сестры могут пренебречь чувствами и шаг за шагом давить друг на друга.
Хорошо сказано: "пренебречь чувствами и шаг за шагом давить друг на друга". Господин Лю был умным человеком, как он мог не понять? Он холодно взглянул на госпожу Дун рядом, затем на тихо стоявшую на коленях Ши Линьдун и слегка прикрыл глаза.
— Господин, вас обманули эти мать и дочь, — голос госпожи Дун был хриплым. Как могло так развиться дело? Оно не только не пошло по ее плану, но и позволило этим двум паршивкам получить выгоду.
— Замолчи, — господин Лю не обратил внимания на присутствие Дун Бицина. Сегодняшний скандал на глазах у всех опозорил клан Лю. Он тихо рявкнул на служанку рядом с Главной госпожой: — Уведи свою госпожу, — затем, глядя на госпожу Дун, добавил: — Ты хорошенько подумай над сегодняшним происшествием. Впредь, прежде чем что-то делать, включай мозги.
Словно окатив ее холодной водой, госпожа Дун наконец успокоилась. Она посмотрела на Лю Юньби, которая, хоть и стояла на коленях, выглядела надменно. Она действительно проиграла этой маленькой девочке. Тем не менее, она постаралась сохранить свое достоинство и, поднявшись, сказала: — Я нездорова, поэтому удаляюсь.
Фарс наконец закончился. К счастью, все завершилось радостным событием: молодой господин Ло Сымяо официально сделал предложение Второй мисс клана Лю, Лю Юнь Кэ. Хотя госпожа Фэн и господин Ло были немного недовольны, решение было принято, и они ничего не могли поделать.
А Седьмая мисс клана Лю, Лю Юньби, внезапно появившаяся на этом банкете, произвела фурор. После этого весь город Янчжоу узнал, что в клане Лю есть еще одна Седьмая мисс по имени Юньби.
Что касается госпожи Дун, Юньби поняла, что она всего лишь бумажный тигр, пустая оболочка. Однако, несмотря ни на что, в глазах Юньби мелькнула невиданная прежде жестокость. Все, что произошло в прошлой жизни, будь то я, Лю Сяо, или я, Лю Юньби, я не позволю этому повториться!
После этого госпожа Дун на некоторое время успокоилась, и Юньби тоже наслаждалась спокойствием. В этот день Юньби встала очень рано.
— Мисс сегодня в хорошем настроении, — Юйнуань, наставляя маленьких служанок,биравших посуду, быть осторожными, смотрела на Юньби, на лице которой еще играла улыбка.
— Конечно, хорошее, — Юньби небрежно накинула на себя лежавшую на кровати марлевую накидку цвета лотоса и, небрежно набросив ее, сказала Юйнуань: — В последнее время мне скучно. Пойдем со мной прогуляться.
Двор Люфан — это собственный сад клана Лю. Летом там высаживали лотосы, осенью — хризантемы. Сейчас конец весны — начало лета, но в Дворе Люфан уже повсюду царит прохлада. Лотосы в пруду изящно поднимаются из воды, с бутонами, ожидая дня, когда они раскроются во всей красе.
Между павильонами и водными беседками, башнями и крытыми галереями — поистине каждый цветок похож, но каждый шаг открывает новый вид.
Юньби грациозно прогуливалась, за ней следовала Юйнуань. Она небрежно шла по крытой галерее, но ее взгляд то и дело устремлялся к восьмиугольной беседке в конце каменной дорожки.
В маленькой беседке находились мужчина и женщина. Один играл на цитре, другая — на флейте. Мелодия была изящной, проникающей в самое сердце, как чистая вода. Когда мелодия закончилась, казалось, это был сон, и лишь эхо, казалось, витало в воздухе три дня.
— Игра двоюродной сестры на цитре становится все совершеннее. Боюсь, через год-полтора игра двоюродного брата на флейте уже не сможет сравниться с чудесной мелодией цитры двоюродной сестры, — сказал тот, кто назвал себя двоюродным братом, — это был Дун Юаньдао, единственный сын Дун Бицина, который сейчас временно проживал в клане Лю.
— Двоюродный брат преувеличивает. Игра двоюродного брата на флейте — это поистине чудесная мелодия, которая может быть только на небесах. Мое умение играть на цитре — это лишь махать топором перед дверью Лу Баня, — говорила Лю Юньсэ, законная дочь клана Лю, которая жила в глубоких покоях и была малоизвестна. Именно ее сказочная красота и улыбка разбивали сердца и разрушали мечты многих.
Юньби стояла далеко, но слышала все довольно отчетливо. Какая пара — талантливый ученый и прекрасная женщина! И они не стеснялись этих слащавых, витиеватых слов. Неизвестно почему, но даже при том, что Дун Юаньдао был видным мужчиной, чистым и благородным, Юньби чувствовала к нему необъяснимое отторжение. Она собиралась быстро взглянуть и уйти, но тут услышала из беседки: — Это не младшая сестра Юньби?
Раз ее заметили, Юньби не стала скрываться. Она обернулась, поклонилась, подняла голову и, глядя на двоих в беседке, почтительно поприветствовала их, сказав: — Юньби просто проходила мимо и услышала мелодию "Высокие горы и текущая вода". Она показалась мне такой живописной, такой погружающей, что я невольно остановилась. Я очень сожалею, что нарушила ваше наслаждение, сестра и двоюродный брат Дун. — Сказав это, она приготовилась уйти.
— Ничуть не нарушила, — Лю Юньсэ нисколько не возражала и даже сама спустилась из беседки. Говоря это, она грациозно подошла к Юньби.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|