Введение: Захват Меча (Часть 4)

Я тяжело дышала, а она, подперев щеки руками, с любопытством смотрела на меня.

Когда мое дыхание выровнялось, она сказала: — Барабаны и трубы замолчали.

У нее действительно острый слух.

— Почему ты не ведешь меня в дом жениха, а приводишь в дом невесты, когда речь идет о чужой свадьбе?

— спросила я, пытаясь разобраться в своих сомнениях.

— Ну… смотри, кто-то идет.

— Мы обе замолчали и напряженно посмотрели.

Место, где мы спрятались, было идеальным: густые заросли надежно скрывали нас, но сквозь просветы в листьях можно было отчетливо видеть происходящее снаружи.

— Цзылян, ты несчастлив.

— К нам приближалась молодая пара.

Девушка была очень красива, в алом свадебном наряде. Стоило ей появиться, как вся красота цветущих деревьев померкла. Сейчас на ее лице читалась легкая печаль, и она вздохнула, опустив голову.

Мужчина, стоявший спиной к ней, скрестив руки за спиной, смотрел на дерево и молчал. Внезапно он поднял левую руку и ногтем содрал кору с того места, где были вырезаны слова.

Я вздрогнула от удивления, и девочка тоже ахнула.

Девушка вскрикнула: — Что ты делаешь!

— Она с болью в сердце попыталась схватить его за руку, но мужчина не пожалел ее нежности. Он взмахнул рукой, и порыв ветра от его рукава ударил девушку по лицу со звуком «па».

— Этот молодой господин — Бай Цзылян, а эта девушка — его счастливая пара, — объяснила девочка.

— Эту девушку зовут Ацзю?

— Я только что вспомнила, что женщина так называла это имя.

Та, кому сделал предложение господин Бай, была госпожа Ацзю. Судя по нынешней ситуации, это, естественно, должна быть она.

Я никогда не думала, что «Ацзю», имя, которое так долго меня мучило, появится вот так.

Алый шелк и парча — точно как в моем сне.

Девочка взглянула на меня: — Ацзю — ее старшая сестра. Эту девушку по имени Чуи, дочь от наложницы из западного крыла Дома Чу, знают все жители Цюаньчжоу.

— О, — протянула я. — Значит, это младшая сестра отбила у старшей сестры возлюбленного? И поэтому Бай Цзылян ударил ее по лицу? Это правильное объяснение?

Девочка не очень изящно почесала нос и щелкнула пальцем в сторону пары: — У тебя неплохое воображение.

— Она замолчала, а потом вздохнула. — Но, похоже, все не так.

Я увидела, как изящный, как нефритовое дерево под ветром, господин Бай с мрачным лицом, злобно усмехнулся: — Вторая госпожа, такое ваше поведение действительно невыносимо для Цзыляна. Теперь вы получили желаемый статус, я укрепил Дом Чу, и мы в расчете.

Я что-то понимала, что-то нет, была в полузнании. Я посмотрела на девочку, чтобы спросить ее, но увидела, что она смотрит с таким удовольствием, что мне стало жаль ее беспокоить. Пришлось терпеливо продолжать наблюдать.

Девушка прикрыла покрасневшую от удара щеку, но не рассердилась. Она посмотрела на молодого господина и улыбнулась: — Цзылян, ты, должно быть, сожалеешь?

— Госпожа шутит. Я, Бай Цзылян, никогда в жизни не знал слова «сожаление».

Просто эти слова показались мне неприятными, и я хотел их убрать. Так уж вышло, что госпожа была рядом, и рука оказалась не в том месте.

— Выражение его лица менялось невероятно быстро. На лице, которое только что было сердитым, мгновенно появилась самая фальшивая улыбка.

Затем он раскрыл бумажный веер и неторопливо начал обмахиваться.

— Если бы сестра Ацзю увидела нашу сегодняшнюю свадьбу, интересно, каково было бы ее настроение?

— Девушка, несмотря на удар, не выказывала обиды. Она прикрыла лицо и вторя ему, засмеялась.

Мужчина искоса взглянул на нее. В его темных глазах мелькнула злоба, а затем он медленно вздохнул: — Вторая госпожа, наша злоба одинакова.

— Спасибо за комплимент, господин, — мягко улыбнулась девушка.

— О?

Комплимент?

— Он остановил движение веера.

Девушка посмотрела на него с улыбкой и мягким голосом тихо объяснила: — Ты ради власти, я ради имени. С помощью этой злобы мы избавились от Дома Су, избавились от главной госпожи восточного крыла.

Я стала главной госпожой Дома Бай, а ты, хоть и вступил в семью жены, фактически объединил силы двух семей и стал по-настоящему богатым и влиятельным человеком в Цюаньчжоу. С этого момента никакая сила не сможет пошатнуть твое положение.

Эта злоба принесла немало выгод. Как ни считай, это выгодно. Почему же это не комплимент?

Они оба рассмеялись.

В моем сердце стало очень холодно.

Этот смех словно леска, которая тянет меня, а затем безмолвно сжимается. Эта разрывающая сердце боль, сопровождаемая нахлынувшей волной гнева, прямо хлынула в мои легкие.

Чем безумнее они смеялись, тем сильнее бушевал гнев.

Их лица исказились в моем мозгу от этого смеха. Они были похожи на чудовищ, выбравшихся из глубин черного омута, с самыми зловещими, самыми ужасными лицами. Они протягивали острые когтистые пальцы, чтобы наброситься на меня, и каждый их шаг порождал черный вихрь.

Смех расширялся, распространялся в моих ушах.

Этот ужасный вихрь тоже, казалось, приближался ко мне.

Мои руки сильно дрожали.

Чувство гнева начало безгранично разливаться в моем сердце.

Я хотела крепко сжать свой Меч Инея, но мои пустые руки могли лишь отчаянно сжиматься в кулаки.

Воспоминания хаотично метались в мозгу.

Разрозненные и беспорядочные, как мелодия без лада.

Мое сердце сжалось, голова сильно болела.

— Пожар.

— Голос девочки был спокойным, словно она сказала что-то незначительное.

В оцепенении я пришла в себя, посмотрела на нее. Ее лицо было освещено огнем, а в ее ясных глазах отражались языки яростного красного пламени, вырывающиеся из дома впереди.

— Моя матушка все еще там!

— Я словно получила удар током, выкрикнула я.

— Я так и знала, что ты не забудешь, — она увидела мое состояние, словно меня поразила молния, и зловеще улыбнулась.

Я не обратила на нее внимания и, словно обезумев, бросилась вперед, но никак не могла прорваться сквозь огонь.

Я размахивала руками, пытаясь сломать эту стену, но каждый раз мои руки попадали в пустоту. Я кричала за стеной, без конца зовя: «Матушка, матушка, матушка», но никто не отвечал.

Выкричав все силы, я рухнула на землю.

Девочка подошла, протянула мне груши. Я оттолкнула ее рукой.

— Почему ты не тушишь пожар? Ты же знаешь, что матушка там, — слезы все еще текли, я обижалась на нее, даже ненавидела ее.

— Как я могла потушить пожар трехлетней давности?

— спокойно ответила она.

— Трехлетней?

— растерянно повторила я.

Она равнодушно взглянула на меня, указала на дом, объятый огнем: — Ацзю, ты была заперта здесь три года. Сегодня я пришла, чтобы вывести тебя.

Я не поверила ей. Эта девочка с самого начала говорила бессвязно, несла всякую чушь.

— Я не верю тебе. Нужно найти Дом Су, вот что правильно. Я была бы дурой, если бы пошла с тобой смотреть какую-то свадьбу. Да, я должна найти его, найти его, и меч вернется, и все будет хорошо…

— На этом свете нет никакого молодого господина из Дома Су. Су Цзинь, разве он не ушел шесть лет назад?

— Лицо девочки становилось все более расплывчатым, и в конце концов меня сопровождал только мужской голос.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение