— Он твой старший брат.
— Но он никогда не смотрел на меня. Он, как и господин Су, смотрел только на Чу Цзю.
Этот Су Цзинь всегда любил расспрашивать меня, что сегодня с Чу Цзю, счастлива ли она или нет.
А мой так называемый старший брат сначала презирал меня, а потом и вовсе стал игнорировать. Моя сестра раньше делала вид, что хорошо ко мне относится, но когда я стала подрастать, начала от меня отдаляться.
Ха-ха, в этом доме они — одна семья, а я и моя матушка — другая.
Бай Цзылян закрыл глаза и вздохнул: — Я тоже не ожидал, что этот Су Цзинь так легко умрет от ее руки.
Эта интрига так легко удалась, но в ней нет ни капли радости.
— Моя глупая сестра, она, наверное, и не думала, что собственноручно убьет того, кто больше всех ее жалел.
Смешно, но всего за час до этого она приходила в дом и спрашивала меня, как сделать так, чтобы он не сердился и не злился.
И вот, глупая, осталась в доме и была убита ею же.
— Прошло три года. Дом Су пал, Дом Бай возвысился.
Начался новый цикл.
— Он словно не слышал насмешек Чуи и продолжал вздыхать.
— На самом деле, она не так сильно за мной следила, как казалось.
Ты тогда говорил, что она не станет убивать из-за того, что меня обидели.
Но почему тогда она так импульсивно убила Су Цзиня?
Ха-ха, наверное, даже она сама не знает. Она завидует мне, и это меня больше всего радует. Она так глупа, что даже не понимает, как сильно для нее важен Су Цзинь, но упорно не хочет признать свои чувства.
В этот момент взгляд Чуи, казалось, мог проникать в человеческие сердца. Она пристально посмотрела на него, наклонила голову и с улыбкой спросила, ее взгляд пронзил его душу: — Бай Цзылян, скажи, разве такой человек не очень глуп?
Его сомкнутые ресницы слегка дрогнули.
Она слушала, ошеломленная. Ее сердце, которое так долго было в замешательстве, та путаница, что мучила ее несколько лет, в этот момент была разрешена кем-то другим.
Все эти годы она прожила в тумане, не зная, что делать, ища ответа. И вот, ответ дала Чуи.
В сердце стало ясно, но теперь было уже поздно сожалеть.
Было бы хорошо, если бы ее разум был затуманен, если бы ее ослепила выгода, если бы ею манипулировали.
Тогда она могла бы хотя бы сказать себе, что это не она сама, намеренно избегая смотреть вглубь себя, разрушила свое счастье.
Она явно завидовала Чуи, потому что та отняла у нее всю любовь и внимание окружающих.
Но она все равно сохраняла фальшивую улыбку, делая вид, что хорошо к ней относится, обманывая себя, пытаясь сохранить ту тонкую, как бумага, отцовскую любовь из воспоминаний.
А что до Су Цзиня, она никогда не решалась признать свои истинные чувства. Явно любила, но упорно отрицала, думая, что обманула себя.
Но Чуи разожгла в ней огонь зависти, а затем она собственноручно убила того, кого любила.
У нее просто не было права на такую искреннюю любовь от Су Цзиня.
Она, руководствуясь лишь своим обманутым сердцем, подозревала его, искажала его чувства, а затем представляла их такими, какими хотела видеть.
Теперь, когда предрассудки рассеялись, в ее голове осталось лишь огромное тепло.
Это тепло исходило от наглого лица.
Раньше она никогда не задумывалась, что в тот момент, когда Су Цзинь увидел ее, включая их первую встречу, в глазах, жующих желтую грушу, всегда была улыбка.
А теперь эти улыбающиеся глаза сияли чистым светом, неся тепло, кружась перед ее глазами.
Она протянула руку, но коснулась пустоты.
Воспоминания были полны чувств, но тот теплый свет в тот момент безжалостно рассеялся.
Она забыла, что угасание света в тех глазах происходило под ее собственным пристальным взглядом.
В этом мире больше не было Су Цзиня, больше не было того, кто, растягивая слова, звал ее «Малая Чу Девятка».
Больше никто не любил ее дразнить.
Больше никто, увидев ее, не подбегал, как ветер, чтобы пререкаться и смеяться.
Она сама все это разрушила.
Она никогда не спрашивала его, просто, следуя своему упрямству, самовольно, жестоко убила его.
Смешно, что этот человек, который был цветком в ее сердце, был сорван и растерт ею же.
Она заслужила быть одинокой, совсем одной.
Все это она навлекла на себя, и ничто не могло это изменить.
— Редко вижу тебя в таком беспокойстве.
Ты согласился сотрудничать с нами, потому что понял, что твоя любимая сестра, которую ты вырастил, влюбилась в потомка семьи Су, которую ты больше всего презирал?
Бай Цзылян молчал. Вдруг он нахмурился и принюхался: — Почему пахнет гарью?
Слуга рядом поспешно вбежал, громко крича: — Беда, беда! Пожар, пожар!
— Цяоюй, запертая в дровяном сарае, специально устроила пожар! Быстрее, быстрее, тушите огонь!
Двор был объят пламенем. Она, ошеломленная, пришла в себя и поспешила к матушке. Цяоюй была ее личной служанкой и близким человеком для матушки. Когда она была еще маленькой, Цяоюй сошла с ума и ее заперли в дровяном сарае.
Теперь, вспоминая, это, должно быть, был последний осведомитель матушки.
Этот пожар был намеренным.
Когда сердце матушки умерло, этот огонь, способный сжечь все, начал яростно гореть.
Когда она добралась до двора матушки, большой пожар уже невозможно было остановить. Огонь в дворе матушки был особенно сильным, языки пламени вздымались и танцевали, как огненные драконы.
Ее сердце пронзила боль. Матушка была последней, кто связывал ее с этим миром.
Не раздумывая, она поспешила броситься в огненное море.
Кто-то крепко схватил ее за запястье: — Ацзю, не ходи, беги.
Обернувшись, она увидела человека с лицом, покрасневшим от огня, — это был Бай Цзылян в красном одеянии.
Она изо всех сил вырвалась, но он крепко обнял ее: — Не ходи.
— Ты же хотел моей смерти, что же тогда происходит, господин Бай? Ты совсем сбил меня с толку, — сказала она с ненавистью, в ее глазах отразилась ярость. Но Бай Цзылян, всего лишь ученый, в этот момент обладал удивительной силой.
— Ты все знаешь? — Он вздрогнул. Воспользовавшись его замешательством, она изо всех сил вырвалась и бросилась в огненное море.
За спиной раздался его испуганный крик, но она не слышала его, не оборачиваясь.
Горящие балки рухнули. Когда густой дым одурманил ее, боль, которая долго сжимала ее сердце, наконец немного отступила. В ее голове всплыло теплое улыбающееся лицо, тихо зовущее ее: «Малая Чу Девятка, ты пришла».
В тот момент она наконец поняла. Тот персиковый цветок, который всегда был привязан к Бай Цзыляну, который следовал за ним по пятам, расцвел на том, кто дразнил ее, называя «Малая Чу Девятка».
И этот цветок цвел очень, очень долго.
На самом деле, в ее жизни самым сквернословным, самым неприятным человеком был тот, кто по-настоящему был к ней добр.
Просто она предпочитала слушать красивые лживые слова и не хотела просыпаться.
Теперь она проснулась, но все, кто был рядом, один за другим, исчезли. Тогда лучше бы не просыпаться.
С того дня ей постоянно снился один и тот же сон о персиковых цветах. Персиковые цветы во сне всегда цвели пышно, и кто-то постоянно звал ее, Ацзю, Ацзю.
Во сне не было никого из знакомых, но ее сопровождал знакомый голос, словно они никогда не уходили. И тогда ее сердце успокоилось.
Глава восьмая: Эпилог
Когда я проснулась, взгляд мой был затуманен. Кто-то вытирал пот с моего лба. Увидев, что я открыла глаза, он глубоко вздохнул и сказал: — Ацзю, ты здесь, это хорошо.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|