За дверью не было ни звука, долгое время стояла полная тишина.
Ее взгляд упал на висевший у изголовья меч. Сейчас, в бездействии, ей особенно захотелось размять тело.
Взяв меч, она вышла. Несколько лепестков персика влетели с ветром, но она не стала их разглядывать. Позволив цветам упасть на плечи, она прямо у двери под деревом начала упражняться с мечом.
Ее движения не были изящными — ни грации внезапно вспорхнувшей птицы, ни властной мощи.
Дядя говорил ей: меч — вещь практичная. Цинь и книги прекрасны, но бесполезны в деле.
Техника меча тоже не должна быть вычурной, нужна практичность.
Быстро рубить, колоть сильно, опережать противника, наносить первый удар — вот и весь секрет.
Она была так сосредоточена, что не услышала, как кто-то несколько раз позвал: «Ацзю, Ацзю…»
На лбу выступил пот. Закончив связку, она прислонилась к дереву, переводя дух. Перед ней появилась чашка с прозрачно-зеленым чаем в изящной руке.
Подняв голову, она увидела того, кого никак не ожидала.
— Сестр… сестренка…
— Ты давно не называла меня так. Почему сегодня?
Чуи улыбнулась, глядя в небо: — А сестренка, сколько сама не заговаривала со мной первой?
Сколько? Сколько прошло? Ацзю онемела, не зная, что ответить.
— Не думай, твое лицо уже все сказало. — Чуи опустила глаза с тихой улыбкой. В ее прекрасных глазах мелькнула тень грусти, но она быстро исчезла. Подняв взгляд, Чуи спросила с тревогой: — Есть вести о старшем брате?
Сердце Ацзю дрогнуло. Она покачала головой. Чуи все же помнила о брате. Мысль о прежних подозрениях вызвала в Ацзю раскаяние.
— Сестренка знает, моя мать недолюбливает брата, поэтому мне трудно вмешиваться. Хотя брат относился ко мне не так, как к тебе, но годы, прожитые вместе, — я всегда считала его братом.
— Он всегда был к тебе недобр. — Слова Чуи задели Ацзю за живое. Глядя на прекрасное лицо сестры, она почувствовала душевное смятение.
— Но ты, сестренка, была ко мне добра. В детстве, когда я упала с груши, сломав ногу, шрам до сих пор остался. Ты всегда защищала меня, всегда думала обо мне. Но… потом ты перестала со мной говорить, перестала звать сестренкой. Прошло время, и я не знала, как к тебе обращаться. Все зовут тебя Ацзю, вот и я тоже.
— Ты… злишься на меня? — Ацзю едва сдерживала эмоции. Слова Чуи, сказанные так просто, вызвали в ней горечь и вину.
Чуи кивнула: — Сказать, что нет, — солгать. Но, видя тебя, вспоминая твою доброту, злость кажется смешной. Я понимаю твои тревоги и опасения. Просто хочу сказать: Чуи не изменилась. — Ее ясные глаза смотрели прямо в душу Ацзю, заставляя сердце сжаться.
Ацзю подняла руку и, как в воспоминаниях, положила на голову сестры, нежно погладила: — Я думала только о себе, забыв о тебе. Мне стыдно за твое «сестренка». Ты вправе злиться, я не в обиде.
Чуи сладко улыбнулась, глаза блестели: — Спасибо, сестренка. Брата… я помогу тебе искать.
Ацзю смотрела на нее, не в силах вымолвить ни слова. Не знала, плакать ли, стояла ошеломленная, чувства переполняли ее.
В тот день она поняла: брат ушел, но сестра вернулась.
Радуясь, она не подумала, почему, обернувшись, увидела Су Цзиня, стоявшего неподалеку.
— Вы, сестры, с детства были так близки. — Его красивое лицо сияло улыбкой, которая резала глаза. Он специально собрал для нее груш, вспомнив, как она плакала вчера. Несмотря на боль в ноге, пришел проведать. Чуи сказала ждать здесь — и вот, он увидел ее.
Чуи смущенно улыбнулась ему. Ацзю стало досадно, она повернулась, чтобы уйти.
— Сестренка… — позвала ее Чуи.
— Эй, не обращай внимания. У нее всегда был скверный характер. — Су Цзинь, гордый по натуре, обиделся на ее холодность и нарочно сказал это, чтобы задеть.
— Похоже, брат Су знает сестру лучше меня? — тихо рассмеялась Чуи.
— А? Ха-ха, это потому что твоя сестра никогда не удостаивала меня добрым взглядом! — Он прищурился, глядя ей вслед.
Слыша, как они перешептываются за спиной, Ацзю от стыда и досады зажала уши и сердито зашагала к дому. Звонкий смех Су Цзиня звучал за спиной особенно раздражающе.
Заперев дверь, отгородившись от него, она села на табурет, похлопала себя по груди: — Как же бесит! Фу… Говорил, что я хорошая, а перед Чуи только меня и хаял. Хм!
Тогда она не понимала, почему так злилась. Даже когда за дверью кто-то стучал, не открывала. Лишь когда слуга сообщил, что господин Су ушел, она очнулась. На кого, собственно, она злилась?
Она считала себя умной, но в этом была слепа и так и не поняла.
Наступило лето, время спелых персиков. Ее отношения с Бай Цзыляном постепенно наладились. Его элегантная улыбка всегда успокаивала ее. Она предпочитала простоту, и поскольку с Цзыляном ей было легко, вновь обратила на него внимание.
Чуи часто навещала ее, и пустой дом уже не казался таким одиноким. Су Цзинь то и дело забегал поболтать с Чуи, заодно подкалывая Ацзю. Каждый раз, как она хмурилась, он радостно смеялся.
Все было спокойно.
Совершеннолетие (церемония и цзи) было не за горами. Послушав наставлений матери, она прекратила общение со всеми мужчинами. Ее отношения с Чуи стали ближе, чем прежде. Робкая сестренка, прятавшаяся за ее спиной, превратилась в нежную, понимающую подругу, с которой можно было говорить по душам. Друзей у нее было мало, а теперь связи с внешним миром оборвались. Чуи стала одним из немногих, с кем можно было поговорить.
Глава пятая: Счастливый дом (Часть 2)
В тот день, ухаживая за матерью у ее ложа, та, погладив ее длинные черные волосы, улыбнулась: — На следующей неделе ты уже не сможешь носить волосы распущенными. Я соберу их высоко. Выбери что-нибудь из моих украшений, что тебе по душе. — Осмотрев дочь, она с удовлетворением прищурилась: — Наша маленькая Ацзю. Выросла. Помнит ли твой непутевый брат о младшей сестренке?
— Матушка… — Ацзю больше всего боялась видеть грусть в ее глазах.
— Не волнуйся, я ко всему отношусь спокойно. Все эти годы мы жили тихо, ни с кем не соперничая. Для меня главное, чтобы вы были счастливы.
У Ацзю защемило в носу. Она прижалась к коленям матери, вдыхая запах сандала. Нежная рука легла ей на спину, поглаживая.
— Ацзю будет жить хорошо, брат вернется, а ты, матушка, береги здоровье.
— Хорошо, хорошо. — Вдруг мать сменила тему: — Ацзю, ты уже взрослая. Есть ли у тебя… избранник? — Прямой вопрос заставил Ацзю поднять голову и покраснеть.
— Значит, есть. — Мать, глядя на смущенную дочь, понимающе улыбнулась. — Матушка… — Щеки Ацзю залились румянцем.
— Ты мало кого знаешь. Дай угадаю… Может, из семьи Су?
— Да нет же!
— О? Тогда я знаю, кто. — Легко щелкнув ее по носу, мать улыбнулась тепло: — Бай Цзылян — тоже достойный молодой человек. Глупышка, но вкус у тебя неплохой.
— А знаешь ли ты его чувства?
— …Не… не знаю. — Опустив глаза, она долго лепетала, прежде чем выдавить ответ.
Мать взяла ее руку в свои, похлопала по тыльной стороне ладони, улыбка исчезла: — Я не требую для тебя идеала. Не сердись, но твои качества я ценю высоко. Ты выросла, и я хочу рассказать о себе. В детстве у меня была хорошая семья, меня баловали без меры. Я требовала совершенства во всем. Тогда твой отец был мелким чиновником. Пришел с визитом к твоему деду, я подсмотрела за ним через жемчужную занавеску. Увидела, что мужчина — настоящий самоцвет, и он мне понравился. Я отвергла всех женихов, представленных дедом, и выбрала твоего отца. Позже он приехал за мной на роскошной карете, церемония была пышной. Тогда я думала, что жизнь будет как во сне. Но вскоре после свадьбы, однажды, когда он был пьян, я услышала, как он зовет другое имя. По характеру я бы потребовала объяснений, но… тогда я ждала твоего брата. Врач велел беречься, избегать волнений. Он впервые становился отцом, заботился обо мне, и я, сжалившись, спрятала это в сердце. Я продолжала жить в мире грез. Проснулась в ту дождливую ночь двенадцать лет назад.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|