Ли Хао трудился семь дней и наконец собрал и переписал все данные, которые смог придумать. Потребовалось пять полных тетрадей, которые он склеил вместе, объединив в одну. Это был его читерский справочник для жизни в Великая Тан, на который он полагался в будущем, чтобы получить титул, стать министром и разбогатеть.
Поскольку память Ли Хао теперь была феноменальной, он запомнил около восьмидесяти процентов содержимого после одного переписывания и вряд ли забудет его в ближайшее время. К тому же, он собирался прожить в горах некоторое время и пока не нуждался в этом справочнике, поэтому в конце концов решил запереть его в сейфе.
В течение этих семи дней Ли Чэн почти каждый день присылал сообщения в WeChat, спрашивая, как у него дела. Ли Хао рассказал ему о поиске информации в интернете. Ли Чэн потерял дар речи. Оказывается, этот парень собирался «читерить» и выпендриваться в Великая Тан, живя припеваючи. А он зря беспокоился.
Рано утром на восьмой день Ли Хао собрал все, что мог взять из машины, затем, взвалив на спину дорожную сумку, выбрался из лога и вернулся в Даосский Храм Цзинъюнь.
Ворота даосского храма были широко распахнуты. Как только Ли Хао вошел, он увидел во дворе подростка лет четырнадцати-пятнадцати, который тренировал кулачный бой. На нем был темно-синий даосский халат, у него были густые брови и большие глаза, выглядел он очень простодушно. Его звали Пэй Мяо, он был учеником Учителя Чжиюаня и старшим учеником Ли Хао.
— Старший ученик, — окликнул Ли Хао, подойдя.
Пэй Мяо, услышав это, радостно вскрикнул и поспешно подошел поздороваться: — Младший ученик, куда ты пропал на все эти дни? Я тебя обыскался.
Ли Хао ухмыльнулся: — Помнишь место нашей первой встречи? Тот самый лог, откуда ты меня вытащил по веревке.
— А! Ты все это время был там! — Пэй Мяо прозрел и почесал в затылке. — Какой же я глупый, надо было догадаться раньше.
Ли Хао только хотел что-то сказать, как вдруг услышал кашель. Повернув голову, он увидел Учителя Чжиюаня, выходящего из Зала Трех Чистых.
— Учитель, — вместе поклонились они Учителю Чжиюаню.
— Тренируйтесь, — холодно бросил Учитель Чжиюань эти два слова и повернулся, чтобы уйти.
Ли Хао бросил рюкзак, обменялся улыбками с Пэй Мяо и начал тренироваться.
Вернувшись на этот раз, Ли Хао обнаружил, что Учитель Чжиюань изменился, стал гораздо строже, словно намеренно придирался к нему. Каждый день, еще до рассвета, он приходил с лозой, чтобы заставить его встать и тренироваться. После завтрака ему приходилось учиться писать, причем не только традиционные иероглифы, но и почерки малого чжуань царства Цинь, царства Янь и другие, потому что многие книги Линии Гуйгу были написаны древними шрифтами периода до Цинь.
Ли Хао, который всю жизнь ненавидел учиться, почувствовал, что жизнь потеряла смысл. К счастью, после переноса его память стала феноменальной, почти фотографической, и учиться писать было не так уж сложно. Через два-три месяца, когда он освоил письмо, он думал, что наконец-то освободился, но Учитель Чжиюань снова начал чудить, заставляя его изучать Ци Мэнь Дунь Цзя, военную стратегию и тактику, и прочее, говоря, что это «искусство убивать драконов в смутные времена», которое пригодится в будущем.
Услышав это, Ли Хао втянул голову в плечи. «Убивать драконов в смутные времена», хе-хе... Если бы эти слова услышал Ли Шиминь, кто знает, на сколько частей разрезали бы его труп.
В прошлой жизни Ли Хао любил развлекаться. Ему нравилось знакомиться с девушками, петь в караоке, кататься на лошадях, стрелять, путешествовать... Только учиться и работать он не любил. По сути, причина была одна: лень.
Мог ли Ли Хао, страдающий от последней стадии «рака лени», вдруг с радостью изучать всю эту чепуху? Ответ: не хотел, но пришлось, потому что лоза в руке Учителя Чжиюаня уже жаждала действия.
Жизнь Ли Хао теперь была довольно тяжелой. Его не только каждый день заставлял Учитель Чжиюань учить то одно, то другое, но и приходилось заниматься земледелием. Почему земледелием? Потому что ему нужно было экспериментировать с семенами различных фруктов и овощей, которые он привез. Династия Тан была аграрной страной, и зерно было важным делом. Ли Хао привез много сельскохозяйственных культур, и, конечно, нужно было их хорошо использовать.
Жизнь в горах не была полностью изолированной. Каждый месяц он с Пэй Мяо ходил в деревни и городки у подножия горы, чтобы продавать лекарственные травы. Если кто-то болел, они могли помочь с лечением. Медицинские навыки Пэй Мяо получили истинную передачу от Учителя Чжиюаня, и в основном лекарства помогали, превосходя тех бродячих лекарей. Их, двух учеников, хорошо знали в окрестных деревнях и небольших городках. Жители деревень называли Пэй Мяо «Маленьким Божественным Доктором», а Ли Хао — «Маленьким Даосом с Белыми Глазами». Почему он получил такое странное прозвище? Потому что этот парень Ли Хао без дела любил закатывать глаза.
Ли Хао не очень нравилось это прозвище. Во-первых, оно звучало некрасиво, а во-вторых, он не был даосом, просто из-за маленького роста носил даосский халат, который Пэй Мяо носил в детстве. Он не раз просил купить ему новую одежду, но Пэй Мяо, услышав это предложение, качал головой как погремушка. Причина была проста: зарабатывать деньги нелегко, и их нужно тратить экономно. Ли Хао вдруг обнаружил, что у него есть большой потенциал стать скрягой.
Годы летели как белая лошадь сквозь щель, и в мгновение ока наступил восьмой год Чжэньгуань. Ли Хао исполнилось четырнадцать лет, возраст, когда тело начинает расти. В последнее время он явно почувствовал, что сильно вырос, детская припухлость на лице немного сошла, постепенно проявились черты, и он стал еще красивее.
Глядя в зеркало, он доставал фотографии из прошлой жизни на телефоне для сравнения и обнаружил, что после переноса у него даже появился некоторый эффект пластической операции — он стал намного красивее, чем раньше. Только детская наивность еще не сошла с лица, и выглядел он немного мило. Это его очень не устраивало. И вот, у него появилась привычка любоваться собой: каждый день он смотрелся в зеркало, строил рожицы и принимал разные позы, не уставая от этого.
Сегодня был обычный день. После завтрака Ли Хао сидел в переднем дворе с зеркалом в руке, продолжая строить рожицы. Это было его ежедневной рутиной, как менструация, очень пунктуально. Пока он, надув губы, принимал милое выражение лица перед зеркалом, из бокового двора, где держали скот, вышел Пэй Мяо и сердито сказал: — Младший ученик, сходи сегодня вниз с горы.
— Зачем? — Ли Хао продолжал смотреть в зеркало и строить рожицы, даже не взглянув на него.
— И не говори, — раздраженно сказал Пэй Мяо. — Ослиное Яйцо опять расшалился, сломал сарай для осла. Каждый год в это время он буянит. Вот Большой Черный молодец, никогда не буянит.
Большой Черный — это бык, которого они держали, а Ослиное Яйцо — осел.
Ли Хао, поправляя челку перед зеркалом, сказал: — Это не его вина. Это у него весеннее обострение, он ослицу хочет. Ой, прыщик! — Он вдруг обнаружил прыщик под челкой. Как он, страдающий компульсивным желанием выдавливать прыщи, мог пропустить этот «греховный» прыщик? Отложив зеркало, он обеими руками принялся бороться с прыщиком на лице.
Пэй Мяо подошел к каменному жернову, сел напротив Ли Хао и сказал: — Поэтому я хочу, чтобы ты отвел Ослиное Яйцо вниз с горы, чтобы найти ослицу для спаривания.
Сказав это, он тихо пробормотал: — Эх, правда не понимаю, что хорошего в ослицах.
Услышав это, Ли Хао рассмеялся, даже забыв выдавить прыщик. С хитрой улыбкой он посмотрел на Пэй Мяо: — Старший ученик, вот этого ты не понимаешь. Для Ослиного Яйца ослица Цуйхуа из дома Старика Ху — настоящая красавица. После спаривания с Цуйхуа он будет так возбужден, что три дня не сможет уснуть.
Пэй Мяо закатил глаза: — Что хорошего в женщинах?
Ли Хао: ...
В конце концов, Ли Хао все же спустился с горы верхом на Ослином Яйце, потому что Пэй Мяо должен был собирать лекарственные травы и не мог пойти. На этот раз он спускался один. В любом случае, за эти четыре года он спускался много раз, знал дорогу как свои пять пальцев и не заблудится.
Ослиное Яйцо всю дорогу был очень возбужден и взволнован, бежал так быстро, что почти догонял лошадь. Ли Хао трясло так, что у него голова шла кругом. Он про себя вздохнул: сила желания действительно велика. Подумав, он снова почувствовал, что это неправильно. Это, кажется, еще не любовь, максимум — ежегодная... связь на один день.
Шестьдесят ли по извилистой горной дороге Ослиное Яйцо преодолел за полдня. Ли Хао прибыл в Деревню Хулю сразу после полудня. Глядя на далекую Гору Наньтошань позади, он просто не мог поверить, что добрался так быстро.
В Деревне Хулю было более тридцати семей, из которых более десяти носили фамилию Ху, и более десяти — фамилию Лю, поэтому деревня называлась Хулю. К югу от деревни протекала река, называемая Река Цзиньшуй. Река Цзиньшуй, проходя мимо Деревни Хулю, делала изгиб и текла на северо-запад, как раз окружая деревню. Эта река Цзиньшуй была очень длинной и тянулась до Города Цзиньшуй, расположенного более чем в тридцати ли. Город Цзиньшуй получил свое название от этой реки.
Через Реку Цзиньшуй был небольшой деревянный мост без названия. Из-за ветхости несколько досок настила были сломаны. Каждый раз, проходя по нему, Ли Хао чувствовал себя жутковато. С опаской перейдя мост, он подошел к началу Деревни Хулю. Навстречу ему шел крестьянин лет тридцати. Ли Хао знал этого крестьянина, его звали Ван Дахэй. Как и его имя (Большой Черный), у него была смуглая кожа. Он был из семьи, не принадлежащей к фамилиям Ху или Лю в Деревне Хулю.
Увидев Ли Хао, Ван Дахэй тут же радостно поприветствовал его: — Ого, Маленький Даос с Белыми Глазами Ли, спустился с горы?
Хотя Ли Хао не нравилось это прозвище, он не хотел никого обижать, поэтому вежливо улыбнулся и кивнул: — Угу. Он хотел сказать, что спустился, чтобы найти ослицу для Ослиного Яйца, но, подумав, что это не очень приличное дело, промолчал. Хотел сказать что-то другое, но, кажется, ничего подходящего не нашлось. В конце концов, они не были слишком хорошо знакомы, поэтому он просто глупо улыбнулся.
Хотя он хотел отделаться, Ван Дахэй не был глуп. По своему опыту, увидев, что в этом месяце спускается с горы, да еще и с Ослиным Яйцом, он сразу догадался о цели поездки Ли Хао и с улыбкой сказал: — Старик Ху пошел работать на поле. Если хочешь спарить осла, тебе, наверное, придется искать его на поле.
У Ли Хао дернулась бровь, и он заодно закатил глаза. Этот человек совсем не умеет разговаривать. Зачем обязательно срывать с меня... кхм, не то, завесу стыда? Хм, есть ли разница между этими двумя вещами?
После любезного напоминания Ван Дахэя, Ли Хао решил сначала отправиться на поле, чтобы найти Старика Ху и поздороваться с ним. В конце концов, чтобы использовать чужого осла, нужно получить согласие хозяина.
Но Ослиное Яйцо был упрям. Он хотел идти именно к дому Старика Ху. Мнения человека и осла разошлись, и тут же началась перетягивание каната.
Ли Хао изо всех сил тянул веревку, привязанную к шее Ослиного Яйца. Ослиное Яйцо, выставив зад, тащил в сторону Цуйхуа. Силы сторон были примерно равны, они сражались на равных. Ли Хао тянул полдня, но не сдвинул Ослиное Яйцо ни на полшага. Он был зол и встревожен, и разразился ругательствами: — Глупый осел! Иди со мной! Если не послушаешься, веришь или нет, я превращу тебя в мула!
Ослиное Яйцо не обращал на него внимания. Никто не мог остановить его на пути к Цуйхуа. Упрямство наполнило все его тело, и он, к удивлению, с трудом, шаг за шагом, потащил Ли Хао в сторону Цуйхуа. Этот дух, неуклонно стремящийся к... цели, просто вызывал изумление.
Как раз когда Ли Хао, разозлившись, разразился ругательствами, сзади вдруг послышался быстрый стук копыт «та-та-та». Он увидел отряд ячай, скачущих на лошадях. Их было целых шестеро.
Увидев этих шестерых чиновников, Ван Дахэй тут же почувствовал, как сердце ёкнуло: — Быть большой беде!
(Нет комментариев)
|
|
|
|