В эпоху Тан каждый месяц в дни Шо (1-й день) и Ван (15-й день) император посещал Дворец Тайцзи, чтобы лично заслушивать доклады о государственных делах. Это называлось утренней аудиенцией, или просто аудиенцией.
Ли Хао прибыл в Чанъань как раз 14-го марта, поэтому на следующее утро ему предстояло предстать перед императором на утренней аудиенции. Её называли утренней, потому что она начиналась очень рано, обычно около семи часов утра. Но это вам не на работу опаздывать! Чиновник не мог ввалиться во дворец в последнюю минуту, особенно в древности, где так ценили ритуал. Все чиновники должны были прибыть к Дворцу Тайцзи за полчаса (за час) или даже за час (за два часа) до начала.
Кроме того, для участия в утренней аудиенции необходимо было тщательно причесаться и привести себя в порядок. Плюс время на дорогу… В итоге, чтобы попасть на утреннюю аудиенцию, нужно было вставать в четыре часа ночи!
Для Ли Хао, любившего поспать, это было настоящим кошмаром, сущим безумием! Подъём в четыре утра ему устроил служащий постоялого двора. Ли Шиминь даже прислал за ним евнуха, ведь Ли Хао был простым человеком и ничего не знал о правилах утренней аудиенции, поэтому ему, конечно, требовался проводник.
Ли Хао, едва разлепив глаза, кое-как умылся и, следуя за евнухом, вышел из Хуайюань И и направился к Вратам Чэнтянь Дворца Тайцзи.
Врата Чэнтянь еще не открылись, но перед ними уже стояли группами чиновники в парадных одеждах. Процентов восемьдесят-девяносто из них были с окладистыми бородами. Это были сливки танского общества. Ли Хао засучил рукав и посмотрел на часы. Еще и шести не было! Он невольно взвыл, подняв голову: — Боже мой, если мне придется так рано вставать на аудиенцию каждый день, я лучше не буду премьер-министром!
Стоявший рядом евнух поспешно прошептал: — Не говори глупости! Бойся, как бы кто не услышал и не донёс на тебя.
Ли Хао скривился. Да кто станет тратить время на то, чтобы доносить на какого-то простолюдина, как я?
Едва он подумал об этом, как услышал за спиной властный и холодный голос: — Хм! С твоей-то ленью тебе не быть премьер-министром! Если бы ты был премьер-министром, Великая Тан давно бы погибла!
Ли Хао вздрогнул всем телом. Разве он говорил глупости?
Вот этот тип несёт чушь! Как можно открыто говорить о гибели Великой Тан возле Дворца Тайцзи, и так громко?! Это ж надо было слопать медвежью желчь!
Ли Хао резко обернулся и увидел человека в фиолетовой чиновничьей одежде, стоявшего в нескольких метрах от него. Он поднял фонарь, чтобы лучше рассмотреть его. Этому человеку было больше пятидесяти лет, у него было суровое, не допускающее улыбок лицо и седоватая бородка, свисавшая на грудь. Он смотрел на Ли Хао рыбьими глазами.
Ли Хао изучал танскую систему чинов. Фиолетовую одежду носили чиновники как минимум третьего ранга. Значит, этот человек занимал очень высокий пост. Но даже самый высокий чиновник не выше императора! Как он мог открыто говорить такие крамольные вещи в таком месте? Ли Хао не понимал, почему этот человек все еще жив. Ли Шиминь так любил убивать, что должен был отрубить ему голову и играть ею в футбол!
Ли Хао не знал, кто перед ним, поэтому не стал легкомысленно нарываться и, изобразив свою фирменную улыбку, спросил: — Почтенный старец, как ваше имя?
Чиновник еще больше рассердился из-за его невежливой речи и, выпучив глаза, громко закричал: — Я, служитель-советник из Палаты для Императорских Указов, Вэй Чжэн!
Услышав имя Вэй Чжэна, Ли Хао отскочил назад, словно увидев бешеную собаку, и поспешил увеличить дистанцию. В его представлении Вэй Чжэн был страшнее бешеной собаки! Он мог отчитать кого угодно, даже императора, если тот ему не нравился. Кто еще мог с ним сравниться? Он осмеливался тыкать Ли Шиминю в лицо и обзывать его некомпетентным правителем, и при этом умудрялся оставаться в живых! Его голову не использовали в качестве мяча. Вот каким крутым он был!
Ли Хао не хотел, чтобы Вэй Чжэн обратил на него внимание еще до встречи с Ли Шиминем, поэтому поспешно вскинул голову: — Ах, сегодня луна хороша! Прекрасное время для любования луной!
Лицо Вэй Чжэна омрачилось: — Сегодня луны не видно.
Ли Хао смутился: — Ах, звезды тоже хороши! Мерцают и переливаются, какие озорные!
Вэй Чжэн холодно хмыкнул: — Небо затянуто тучами, какие там звезды?
Он явно решил прицепиться к Ли Хао! Ли Хао запаниковал, почувствовав, что его выслеживает бешеная собака, и выпалил: — Ах да, сегодняшние тучи хороши! Все небо в тучах!
— Хм! — Вэй Чжэну нечего было сказать, он лишь холодно хмыкнул. И словно этого было недостаточно, добавил: — Льстец!
Услышав это, Ли Хао вдруг обрадовался. Он знал эту идиому — «красноречие и притворство». «Красноречие» означает, что человек искусен в речи, а «притворство» — что он красив. Хотя это и уничижительное выражение, оно описывает тех, кто использует красивые слова и жесты, чтобы обманывать и ублажать других.
Но Ли Хао услышал в этом только два смысла: 1. Умеет говорить, 2. Красивый.
Он поспешно сложил руки перед Вэй Чжэном: — Спасибо за похвалу, господин Вэй!
Вэй Чжэн опешил и снова сердито хмыкнул: — Бесстыдник! — С этими словами он отвернулся и ушел, всем своим видом показывая, как будто увидел кучу навоза и поспешил убраться подальше.
Как только Вэй Чжэн ушел, евнух-проводник поспешно подбежал к Ли Хао и взволнованно сказал: — Ой, да ты мастер наживать себе неприятности! Ты еще не предстал перед императором, а уже умудрился обидеть служителя-советника Вэй! Пожалуйста, будь осторожен и не говори лишнего, когда предстанешь перед императором, иначе награждение превратится в похороны!
Ли Хао рассеянно кивнул, не сводя глаз со спины Вэй Чжэна. Вдруг он заметил интересную вещь: куда бы ни пошел Вэй Чжэн, чиновники разбегались в разные стороны. Все держались от него подальше, словно Вэй Чжэн только что вылез из выгребной ямы. Было очевидно, что его никто не любит.
— Похоже, у господина Вэя не очень хорошие отношения с коллегами. Он как бог чумы, все его избегают, — с улыбкой пробормотал Ли Хао.
Евнух-проводник в тревоге зашептал: — Осторожнее, осторожнее! Если господин Вэй услышит, он тебе этого не простит…
Не успел евнух договорить, как Ли Хао вдруг услышал позади себя звук торопливых копыт и удивлённо подумал: — Кто это тут выпендривается? Кто осмелился скакать верхом перед Дворцом Тайцзи?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|