Глава 2 (Часть 2)

Хуайсу все еще усердно рассказывал, как вдруг услышал, что двое стражников позади него вскрикнули "Ой!", "Ой!".

Он поспешно обернулся и увидел, как двое стражников упали на землю, крепко схватившись за руки, а Гунсунь Жоцы стояла там с невинным выражением лица, словно это ее совсем не касалось.

Хуайсу поспешно вышел из павильона, взглянул на ладони двух стражников, которые начали синеть, и снова уставился на Гунсунь Жоцы: — Что ты с ними сделала?

Она вздохнула: — Кто велел им быть такими невежливыми и хватать меня за руку? В конце концов, я девушка. Такая грубость... Не знаю, как их хозяин их учил! Они пришли схватить меня, даже не спросив, что у меня есть. Если они отравились, это их невезее.

— Быстро отдай противоядие, — Хуайсу протянул руку, тон его был жестким. — И противоядие для моих подчиненных тоже отдай быстро. Впереди уже ворота столицы, ты можешь идти одна. Стремя тебе уже починили, так что не ищи оправданий, что не умеешь ездить верхом. Мы расстанемся здесь. Пусть между нами останется хоть немного добрых чувств в будущем. Не делай ничего, что заставит меня потерять ту небольшую благодарность, которую я к тебе испытываю.

Большие глаза Гунсунь Жоцы уставились на его нетерпеливое лицо. Она холодно сказала: — Ты так разговариваешь со своей спасительницей?

— Ты спасла мне жизнь, и я благодарен тебе в душе, этого достаточно. Не шантажируй меня этим, говоря без конца, — он сделал еще шаг ближе. — Противоядие.

— Если сможешь, сам их вылечи! — Гунсунь Жоцы повернулась и убежала. Тёмно-красную лошадь, на которой она ехала раньше, все это время держал подчиненный Хуайсу. Сейчас она подбежала к ней, схватила поводья, поставила ногу в стремя и вскочила наверх.

Хуайсу подбежал, схватил лошадь за голову и с застывшим лицом сказал: — Противоядие. Я не люблю повторять одно и то же несколько раз.

Гунсунь Жоцы сидела на лошади и смотрела на него сверху вниз, провокационно улыбаясь: — Разве твое тело не невосприимчиво ко всем ядам? Тогда ты должен их спасти. Возьми немного своей крови и дай им выпить, возможно, их яд нейтрализуется. — Сказав это, она опустила хлыст, который чуть не ударил Хуайсу по тыльной стороне ладони. Когда Хуайсу инстинктивно отдернул руку, она ударила хлыстом по крупу лошади, и та тут же взбрыкнула и понеслась вперед.

Хуайсу хотел погнаться за ней, но Цзяньбай в павильоне с мрачным лицом громко сказал: — Не гонись. Я не верю, что в моем княжеском дворце нет лекарства от яда.

Хуайсу топнул ногой: — Третий брат, ты не знаешь, эта девчонка из Долины Разлуки. Боюсь, даже если ее яд можно нейтрализовать, это потребует немалых усилий.

— Из Долины Разлуки? — Цзяньбай вздрогнул. — Как ты мог связаться с людьми из Долины Разлуки?

— Просто заблудился и случайно наткнулся на нее, — Хуайсу стиснул зубы, вытащил кинжал и собирался порезать себе руку.

Цзяньбай поспешно крикнул, останавливая его: — Хуайсу! Что ты делаешь? Разве твоя кровь может так просто проливаться?

Он с трудом посмотрел на двух стражников перед собой, чьи лица посинели: — Но, третий брат, если нет противоядия, боюсь, они...

Цзяньбай без всякого выражения посмотрел на двух подчиненных: — Их существование — ради нашей с тобой безопасности. Даже если они не умрут здесь сегодня, рано или поздно они умрут в другом месте. Умереть за нас — это их честь.

Как только Цзяньбай закончил говорить, двое стражников вытащили свои сабли, поклонились Цзяньбаю, а затем каждый вонзил саблю себе в сердце, глухо застонали и упали на землю. Лицо Хуайсу невольно изменилось, но выражение лица Цзяньбая было спокойным, как и прежде. Он снова сел, и чайник перед ним все еще был теплым.

— Хуайсу, садись и попробуй эти свежесобранные чайные листья. Их специально привезла твоя третья невестка, когда возвращалась из поездки к родителям. Ты знаешь, чайные листья из ее родного города самые лучшие, — Цзяньбай радушно пригласил его.

Хуайсу вернулся в павильон, тихо сел. Его пальцы коснулись теплой чашки, но он почувствовал ледяной холод. Он не удержался и снова взглянул туда, где исчезла Гунсунь Жоцы — эта девчонка уже убежала без следа.

Разве она не плохо ездит верхом? Не знаю, с такой ездой, не упадет ли она снова с лошади. Хотя характер у нее своенравный, она не кровожадная. Если бы она знала, что те двое в итоге погибли из-за нее, что бы она подумала?

Кого она собирается встретить в столице? Возможно, он еще встретится с ней. Когда они снова увидятся, должен ли он упрекнуть ее или сделать вид, что ничего не произошло?

Неизвестно почему, но его сердце вдруг пришло в смятение...

Спустя более десяти дней!

После возвращения в столицу Хуайсу был занят в Министерстве финансов, подсчитывая количество выделенных средств на зерно. С тех пор как он доложил отцу-Императору о злоупотреблениях властью и коррупции местных чиновников, Император разгневался, издал указ об отстранении некоторых чиновников от должностей и намеревался повысить Хуайсу, ведь среди всех принцев должность Хуайсу была самой низкой по рангу.

Но Хуайсу вежливо отказался. Он считал, что только работая на самом низу, можно лучше всего понять страдания народа. Император был очень тронут. Хотя Хуайсу не принял награду, Император все же настоял и подарил ему большой особняк в южной части города, чтобы он мог переехать из императорского дворца и жить отдельно. Такое обращение обычно предоставлялось принцам только после присвоения титула князя, а Хуайсу еще не получил титул князя.

Чиновники, которые раньше относились к Хуайсу довольно холодно, теперь поспешили лебезить перед ним. Во-первых, потому что они обнаружили, что этот обычно молчаливый Восьмой принц оказался "холодным и упрямым", с которым трудно иметь дело. Во-вторых, они не были уверены, насколько высоко Хуайсу может подняться в глазах Императора.

Но Хуайсу игнорировал их лесть. В Министерстве финансов он просто занимался своей работой, а вернувшись в особняк, отказывался принимать гостей.

Все так же одинокий и уединенный, все так же тихий и спокойный.

В этот день он наконец закончил подсчеты и только вздохнул с облегчением, как его седьмая сестра, принцесса Сюаньхуа, послала евнуха передать, что приглашает его во дворец выпить вина. В императорской семье, если третий брат был его самым близким родственником, то принцесса Сюаньхуа была следующей после него, с которой у него были довольно глубокие братские чувства.

Когда он был маленьким, он усерднее всех учился и занимался боевыми искусствами, но принцесса Сюаньхуа не любила делать уроки, и он часто писал за нее. Хуайсу прекрасно писал, лучше всего умел подражать почерку, поэтому часто имитировал почерк принцессы Сюаньхуа, сдавая стихи и эссе учителю, который преподавал им уроки, и каждый раз успешно проходил проверку.

В качестве благодарности принцесса Сюаньхуа часто давала ему тарелку изысканных пирожных, которые Хуайсу редко мог попробовать в своих покоях.

Принцесса Сюаньхуа послала за ним, и хотя он не хотел идти, ему было неудобно отказаться, поэтому он согласился.

Когда он вошел во дворец, уже стемнело.

Евнухи и дворцовые служанки несли для него фонари, сопровождая его всю дорогу до покоев принцессы Сюаньхуа — Зала Познания Осени.

В зале было не очень оживленно, но смутно слышался девичий смех, звонкий и приятный, как журчание ручья...

Нет, кажется, что-то не так. Среди них смеялась еще одна девушка. Этот смех был подобен распускающемуся цветку, с особым очарованием.

Но почему этот голос звучит так знакомо? Он опешил и резко остановился. Услышал, как принцесса Сюаньхуа сказала: — Ты правильно приехала в столицу на этот раз. Через несколько дней в столице будет Праздник Богини Цветов, очень оживленный. Почему бы тебе не побороться за звание Богини Цветов?

— Я ни за что не буду, — голос, похожий на нежный цветок и теплый ветерок, мягко коснулся сердца Хуайсу, принеся с собой давно забытую сладость. — Я слышала, Праздник Богини Цветов устраивают для куртизанок, верно? Я не хочу быть выставленной на сцене, как игрушка, чтобы меня оценивали. У меня всегда был плохой характер. Если кто-то скажет что-то неприятное и разозлит меня, им придется несладко.

Голоса двух девушек переплелись, но Хуайсу, стоявший снаружи зала, остолбенел.

Девушка, которая так непринужденно разговаривала с принцессой Сюаньхуа... Неужели это... Гунсунь Жоцы?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение