Глава 3 (Часть 3)

Стражники позади Цзяньбая с криком бросились, чтобы схватить Гунсунь Жоцы. Хуайсу сзади метнулся вперед, как молния, отбил руки стражников и поспешно сказал: — Третий брат, не действуй опрометчиво, она близкая подруга седьмой сестры.

— Когда это Сюаньхуа подружилась с людьми из низших слоев общества? — недовольно, как обычно, сказал Цзяньбай. — Эта женщина полна злых путей, без причины убила двух моих доверенных людей. Раз уж она снова попала мне в руки, я не могу позволить ей оставаться во дворце, чтобы не навлечь новых бед! Идите! Сообщите второму принцу, он управляет Министерством наказаний, пусть придет и заберет ее!

Услышав, что приказ Цзяньбая снова отдан, Хуайсу почувствовал, будто его сердце загорелось. Он громко крикнул: — Третий брат, ты забыл, что она вся в ядах? Боюсь, никто другой не сможет ее схватить. Лучше я отведу ее ко второму брату. — Сказав это, он, не дожидаясь согласия Цзяньбая, схватил Гунсунь Жоцы за руку и почти потащил ее из дворца.

Шаги Гунсунь Жоцы не поспевали за его быстрыми шагами. Пройдя немного, она не удержалась и упрекнула: — Мертвое лицо, зачем так быстро идешь? У меня ноги сейчас сломаются.

— Если не поторопишься, у тебя, возможно, и шея сломается, — голос Хуайсу был холоден, как ледяной омут.

— Значит, ты хочешь меня спасти, а не отправить под суд? — Ее голос стал немного мягче, затем наступила тишина, а потом она тихо сказала: — Спасибо тебе.

Хуайсу вздрогнул, обернулся и посмотрел на нее. Ее лицо сияло улыбкой, глаза блестели хитростью и яркостью. Слезы, которые только что мелькнули, уже исчезли без следа.

— Не думай, что мой третий брат шутит с тобой. Он всегда держит свое слово и известен среди братьев своей беспристрастностью.

— Неудивительно, что твоя седьмая сестра сказала, что ты стал таким мертволицым, потому что слишком долго был рядом с ним. Его выражение лица такое же деревянное, как камень, как и у тебя, только... ты красивее. — Последнюю фразу она произнесла так тихо и тепло, словно бабочка вылетела из ее уст и залетела в сердце Хуайсу, заставив его расцвести лепестками радости.

Спася Гунсунь Жоцы, Хуайсу долго размышлял и понял, что не может устроить ее где-то еще. Ему пришлось привести ее в свой новый особняк.

Управляющий в особняке, увидев, что он привел женщину, не удержался и удивленно спросил: — Восьмой принц, эта госпожа...

— Это подруга седьмой принцессы. Она приехала из-за столицы, и ей неудобно жить во дворце, поэтому седьмая сестра временно поселила ее у меня, — объяснил Хуайсу безупречно. Но эти слова заставили Гунсунь Жоцы тайком прикрыть рот рукой и засмеяться.

— Не смотри на то, что ты выглядишь честным и добродушным, оказывается, ты тоже мастер лжи.

— Сиди смирно в особняке и никуда не ходи, — предупредил Хуайсу. — Если люди третьего брата узнают, что с тобой все в порядке, и третий брат насильно потребует тебя, боюсь, я не смогу тебя защитить. — Ты очень заботишься о моей безопасности? — Ее ресницы были черными и густыми, и каждый раз, когда она моргала, казалось, что трепещут крылья бабочки. — Я до сих пор не знаю твоего имени.

— Хуайсу, — назвал он свое имя и проводил ее до дверей гостевой комнаты. — Если что-то понадобится, попроси слуг. Позже я передам седьмой сестре, что ты здесь, и пусть она приходит сюда, если что-то случится.

Она с любопытством спросила: — Тебе не странно, почему я знакома с твоей седьмой сестрой?

— Это твои дела, меня это не касается, — холодно ответил он и ушел.

Она снова спросила вслед: — Эй, я отравила твоих подчиненных, тебе не нужно противоядие?

Хуайсу обернулся и холодно усмехнулся: — Ты же сама сказала, чтобы я использовал свою кровь для нейтрализации яда? Зачем мне еще противоядие?

Она тихо вскрикнула и подбежала, сразу же закатав его рукав, чтобы посмотреть: — Ты правда спас их своей кровью? Глупец, глупец! Я сказала, что отравила их, чтобы обмануть тебя, я просто хотела, чтобы ты взял меня в столицу...

Видя, как она так стремительно подбежала, чтобы осмотреть его тело, словно боясь, что он получил хоть малейшее повреждение, Хуайсу невольно снова немного растрогался. Но он всегда был спокоен, и даже если в его сердце бушевали волны, внешне он оставался невозмутимым. Поэтому он осторожно отдернул руку и низким голосом сказал: — Впредь не делай таких глупостей, как беспричинное запугивание людей. Уже есть те, кто поплатился жизнью за твои шутки. Я не хочу, чтобы ты без нужды взваливала на себя еще больше человеческих жизней.

Она подняла лицо, пристально глядя в его глубокие глаза, и тихо вздохнула: — Внешний мир совсем не такой, каким я его представляла.

Ее слова вызвали у Хуайсу сомнение: — Неужели ты раньше жила под землей?

Гунсунь Жоцы тихо вздохнула: — Нет, но и недалеко от этого. Ты знаешь, моя семья живет в Долине Разлуки, и туда всегда мало кто из посторонних заходил. Раньше в долине было несколько служанок, но со временем они состарились, кто умер, кто ушел, и людей в долине становилось все меньше. Я с рождения интересуюсь только ядами, постоянно сижу в комнате, разрабатывая методы приготовления и нейтрализации ядов, часто остаюсь там по десять с лишним дней. Хотя у меня есть один или два друга, я редко вижу их годами.

Услышав это, Хуайсу вдруг кое-что понял: неудивительно, что ее кожа была бледной, как снег. Оказывается, причина в том, что она редко бывала на улице.

— Все время сидеть в комнате и изучать яды, не скучно? — Незаметно для себя, он, который собирался уходить, разговорился с ней.

— Не скучно. Мои предки оставили много медицинских древних текстов. Одних только ядов тысячи видов. Чтобы их все приготовить, нужно десятки тысяч видов лекарственных трав и различных ядовитых насекомых. К тому же, методы нейтрализации ядов тоже нужно все испытывать. Как только я занята, мне не скучно. — Говоря о ядах, она тут же оживилась.

— Испытывать? — Он уставился на нее. — Ты же не ловишь живых людей для опытов?

Гунсунь Жоцы вдруг разволновалась и сердито указала на него, говоря: — Ты что, думаешь, я такая демоница со злыми путями? Как я могу использовать живых людей для опытов? Я просто ловлю мышей или кроликов, чтобы попробовать. В крайнем случае, использую себя.

— Сама испытываешь? — Его брови снова нахмурились. — Как сама испытываешь?

— Сначала готовлю яд, сама его принимаю, а потом готовлю противоядие и сама его нейтрализую.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение