Глава 1. В другом мире

— Если бы тебе предложили перенестись в другой мир, ты бы согласилась?

— Нет, — ответила она твёрдо.

— Но уже слишком поздно...

Бестелесная душа Линь Цинлянь попала в водоворот и не могла вырваться. Она лишь смутно слышала голоса двух стариков: — **Мы доверяем это тебе.

Осеннее солнце светило уже не так ярко, его свет стал тусклым и желтоватым.

За величественной городской стеной проезжающие повозки поднимали пыль, которая оседала на пожухлой траве, усиливая осеннюю тоску.

У дороги зашевелилась маленькая фигурка.

Линь Цинлянь очнулась после приступа кашля.

Перед глазами была лишь пыль, мчащиеся повозки и высокая городская стена вдали.

Как бы невероятно это ни было, боль во всем теле постоянно напоминала ей, что это не сон.

Она действительно перенеслась в другой мир.

Отбросив лишние мысли, она осмотрела себя. Несмотря на множество ран, все они были несерьёзными.

Снова послышался стук копыт, и Линь Цинлянь поспешила отползти с дороги к ближайшему дереву.

Прислонившись к стволу, она попыталась восстановить ход событий.

Сегодня утром, увидев рекламу распродажи в торговом центре, Линь Цинлянь, руководствуясь принципом «цена-качество», не раздумывая, бросилась туда вместе с толпой других покупателей.

Она перемерила кучу одежды, пока продавцы не начали перешёптываться, а консультант, обслуживающий её, едва сдерживал раздражение. Наконец, Линь Цинлянь выбрала одежду и оплатила покупку.

Не успела она пройти и пары шагов, как её окликнула супружеская пара средних лет.

— Девушка, вы так тщательно выбираете вещи.

— Хе-хе, ничего особенного, — невольно почесала она затылок, не понимая, к чему клонят эти двое.

— Знаете, вам, наверное, столько же лет, сколько и нашему сыну. Глядя на вас, мы вспоминаем его, — сказала женщина, и её лицо омрачила печаль.

— Вы могли бы навестить его, — пробормотала про себя Линь Цинлянь, всё больше удивляясь странному поведению пары.

— Но мы не можем, — глаза женщины наполнились слезами. — Дорогой, я так скучаю по детям.

— Я тоже, — на обычно суровом лице мужчины появилась тень грусти.

— Девушка, не могли бы вы поговорить с нами? Чтобы хоть немного унять нашу тоску по детям, — неожиданно попросила женщина.

Линь Цинлянь окончательно растерялась. Эти люди были слишком странными. Нужно было поскорее уйти.

— Извините, мне пора. Удачных вам покупок, — схватив пакет, она быстро скрылась в толпе.

Глядя вслед убегающей Линь Цинлянь, женщина вдруг пошатнулась и чуть не упала.

Мужчина вовремя подхватил её.

— Колесо судьбы вертится. Тень несчастья над этой девушкой слишком густа, её судьбу не так просто изменить. Посмотри на себя, эх... — мужчина покачал головой.

— Но, видя её, я вспоминаю наших детей. Я должна ей помочь.

Впереди послышался шум, голоса слились в один гул.

— Авария!

— Кажется, легковушка сбила девушку.

— Ужасно...

— Да, такое горе, такая молодая...

Среди этого шума Линь Цинлянь почувствовала, как её тело становится лёгким и поднимается над землёй.

Внизу, в луже крови, лежала девушка, как две капли воды похожая на неё.

Неужели это оно — нимб над головой и крылья за спиной? Нет, только не это!

Линь Цинлянь отчаянно пыталась спуститься обратно, вернуться в своё тело.

Но ей не за что было ухватиться, все усилия были тщетны.

Нет, так не должно быть!

— Девушка!

Оглянувшись, она увидела ту самую супружескую пару из торгового центра.

Они тоже парили в воздухе.

Линь Цинлянь бросилась к ним, как к спасителям: — Вы можете мне помочь, правда? Помогите мне, пожалуйста!

Слёзы градом катились по её щекам.

— Прости, мы ничем не можем помочь, — ответили супруги.

— Как же так? Умоляю вас! — Линь Цинлянь не хотела сдаваться.

— Я... — женщина не успела договорить, как рядом вспыхнул золотой свет, и появились двое мужчин.

Один был в чёрном костюме, с резкими чертами лица, от него веяло холодом. Другой — полная его противоположность — в светло-голубом одеянии, с лёгкой улыбкой и прищуренными глазами, словно что-то замышляя.

— Сестрёнка, ты?.. — мужчина в чёрном удивился, увидев здесь свою сестру.

— Брат, я...

Мужчина в голубом прервал их:

— Недавно сверху пришло известие. Маленькая принцесса, играя, сломала Брачный замок и нарушила несколько судеб. Теперь нужно всё исправить. Среди пострадавших... — мужчина ухмыльнулся и посмотрел на супружескую пару, но не договорил.

— Неужели... неужели... — женщина разрыдалась на груди мужа.

Тысячи слов остались невысказанными.

— Изначально их не должно было здесь быть, но Небесный Император, видя, как усердно ты служишь все эти годы, и как твой отец постоянно спорит с ним из-за тебя, особенно после случая с принцессой, решил воспользоваться этой возможностью и исправить и их судьбу тоже.

Линь Цинлянь смотрела на эту сцену в полном недоумении. О чём они говорят? Ей нужно вернуться домой!

— Я...

Как только она открыла рот, мужчина в голубом подошёл к ней.

— Если бы тебе предложили перенестись в другой мир, ты бы согласилась?

— Нет, — твёрдо ответила она.

— Но уже слишком поздно...

И тут её затянуло в водоворот.

Почему он не дал ей договорить? Она не выживет в древнем мире!

Когда-то и Линь Цинлянь мечтала о путешествии в другой мир, как и многие другие.

Но после одного вечернего разговора в общежитии она отказалась от этой идеи.

Потому что понимала — она не сможет выжить в древности.

Она помнила, как начинался тот разговор: «Представьте, что я перенеслась...»

Если бы я перенеслась и стала простой крестьянкой... В древности все жили по принципу «муж пашет, жена ткет». Это означало, что женщине приходилось целыми днями вышивать. А она даже с вышивкой крестиком справиться не могла, что уж говорить о настоящем шитье!

Если бы я перенеслась и стала дочерью купца... В богатых семьях всегда много интриг: борьба за наследство, между жёнами братьев, между родственниками. Против тех, кто с детства учился плести интриги, ей нечего было противопоставить.

Если бы я перенеслась и стала странствующим рыцарем... Без источника дохода пришлось бы наниматься охранником или сопровождать караваны, чтобы заработать на жизнь. Но что делать, если нападёт банда грабителей? Вступать в бой?

Если бы я перенеслась и стала дочерью аристократа... В древности императоры часто брали в жёны дочерей знатных семей, чтобы контролировать своих подданных. Выйти замуж за императора — значит бороться с кучей других женщин за одного старика. Почему старика? Потому что, учитывая возраст вступления в брак в древности и среднюю продолжительность жизни императоров, наследник престола вряд ли был молод.

Выйти замуж за принца — значит оказаться втянутой в борьбу за престол, где проигравшие лишаются головы. Даже если победить, придётся делить мужа с кучей наложниц. А если проиграть — лишиться головы.

Если бы я перенеслась и стала принцессой или княжной... Выйти замуж за иностранного принца, чтобы укрепить мир между странами? Или стать инструментом в политических играх? Ни один из вариантов не казался ей привлекательным.

Какой бы ни была ситуация, Линь Цинлянь не смогла бы выжить в древности. Поэтому она решила, что в современном мире, несмотря на загрязнение окружающей среды и плохой воздух, жить всё-таки лучше. Здесь она могла сама себя обеспечить и не бояться голода.

Живот заурчал, напоминая о себе. Глядя на пыль, поднятую проезжающей повозкой, Линь Цинлянь задумалась, как ей выжить в этом мире.

Внезапно ей пришла в голову идея. «Простите меня, но у меня нет выбора», — подумала она.

Медленно поднявшись, Линь Цинлянь начала осуществлять свой план. Ради одной цели — выжить.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение