Ранним утром у главных ворот поместья Ду собрались люди, готовые отправиться в путь.
Линь Цинлянь посмотрела на имеющиеся транспортные средства и снова убедилась: повозка была всего одна.
Само собой разумеется, она точно была приготовлена не для неё.
Она похлопала лошадь по спине, прикинула высоту и мысленно оценила тяжесть травм, если упадёт.
В голове всплывали репортажи, которые она видела по телевизору: кто-то упал с лошади и сломал руку; кто-то упал с лошади и остался парализованным; кто-то упал с лошади и был затоптан насмерть.
Мамочки, чем больше думаешь, тем страшнее!
Она потрясла головой. Нет, так нельзя!
Она с таким трудом переродилась, с таким трудом терпела косые взгляды Ду Юйфаня, только начала налаживать свою прекрасную жизнь в древнем мире — как можно так быстро погибнуть?
К тому же, после того столкновения голова до сих пор иногда болела и кружилась. Если это случится на скачущей лошади, то речь пойдёт о её жизни!
— Старший господин, — Линь Цинлянь изо всех сил ущипнула себя, чтобы в глазах появились слёзы, а лицо побледнело. — У меня снова начала болеть голова, боюсь, я не смогу помочь Старшему господину. Я не поеду, Старшему господину придётся найти кого-то другого.
Она посмотрела на Ду Юйфаня глазами, полными слёз, приложила руку ко лбу, изображая крайнюю слабость.
— Цинлянь, почему опять голова болит? Ты в порядке? — обеспокоенно спросила Ду Сяою, услышав слова Линь Цинлянь. — Может, сменим лекаря? Это всё я виновата. Если бы не я...
— Но если бы не это, я бы и не встретила тебя, — Линь Цинлянь взяла Ду Сяою за руку, утешая её.
— Ничего страшного, просто немного болит.
— Раз немного болит, значит, несерьёзно, — раздался равнодушный голос. — Садись на лошадь, нам пора отправляться.
Этот тип! Как она могла забыть об этом его качестве?
— Сейчас уже не так сильно болит, как только что, но вдруг в дороге снова разболится? Боюсь, я буду всех задерживать.
— Хе-хе, госпожа Линь, по дороге нам встретится немало лекарей. Почему бы вам хорошенько не показаться им? Возможно, вас вылечат. Тогда и госпожа Ду сможет успокоиться, верно, госпожа Ду? — Господин Пан слегка улыбнулся Ду Сяою, спрашивая её.
— Да, Цинлянь. Тебе обязательно нужно показаться врачу в пути, — Ду Сяою взяла Линь Цинлянь за руку и сказала с полной уверенностью.
— Эм, хорошо, — с трудом Линь Цинлянь посмотрела на лошадь. Стиснув зубы, она всё же решила сказать, иначе потом сама же и пострадает: — Но что, если во время езды верхом головная боль усилится? Мы можем взять ещё одну повозку?
— Нельзя, — холодно посмотрел на неё Ду Юйфань, его глаза метали молнии. — Сейчас ситуация критическая, мы спешим, откуда у нас время ехать в повозке?
«Тогда почему Сяою может ехать в повозке?» — недовольно подумала она, бросая ответный взгляд на Ду Юйфаня.
«Пусть мой договор о продаже у тебя, это не значит, что я тебя боюсь!»
«Если меня довести, это не значит, что у меня нет способов сопротивляться, просто это вопрос вероятности».
— В нашей стороне больше лавок, времени меньше, — он вызывающе посмотрел на Линь Цинлянь. К тому же, Сяою — его родная сестра, а ты — всего лишь обманщица, приживалка, — одними губами он произнёс то, что думал.
Этот ублюдок! Я не успокоюсь, пока не доставлю тебе неприятностей!
Она гневно посмотрела на Ду Юйфаня.
— Это просто! Давай, девчонка, я тебя подвезу, — в решающий момент господин Пан предложил решение.
Всё тот же мягкий голос, тот же весёлый смех, демонстрирующий его благородство.
По сравнению с кое-кем... Линь Цинлянь снова мысленно презрительно фыркнула в адрес Ду Юйфаня.
— Хорошо, спасибо вам! — радостно поблагодарила Линь Цинлянь.
— Не нужно. Господин Пан поедет сам, — вмешался Ду Юйфань, отказывая.
— Ты!.. — «Сам не помогает и другим не даёт! Что за человек!» — Она кипела от злости.
— Это пустяк, — господин Пан вскочил на лошадь и протянул руку Линь Цинлянь.
— Спаси... — Линь Цинлянь протянула руку, но не успела договорить «спасибо», как её схватили за воротник, подняли и усадили позади Ду Юйфаня.
— Если бы госпожа Чжао это увидела, не знаю, посчитала бы она это пустяком, — он натянул поводья. — Держись крепче, — взмахнув хлыстом, он рванул с места.
Линь Цинлянь поспешно крепко обхватила Ду Юйфаня за талию, боясь свалиться. Холодный ветер бил по щекам. Как холодно!
Она мысленно оплакивала свою судьбу: «Моя первая поездка верхом! Почему она такая?»
«Где же принцы на белых и чёрных конях, о которых я мечтала?»
«Ну, или хотя бы принц на зебре! Почему это оказался скупой демон?»
Глядя вслед удаляющимся всадникам, господин Пан попрощался с Ду Сяою и остальными, вскочил на коня и тоже ускакал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|