Глава третья. Родовая деревня (Часть 1)

Пока мы преодолели долгий путь и добрались до Маошацзин, прошло уже два дня.

Толстяк, задыхаясь от подъёма в гору, пыхтел и говорил: — Тяньчжэнь, я, ваш Толстяк, признаю поражение.

— Твоя дыра, блин, может поспорить с теми местами, где даже птицы не гадят, куда мы раньше ездили.

Сказав это, он посмотрел на свои ноги, покрытые грязью. В последние дни здесь шёл дождь, было очень скользко, и горная дорога была ужасно трудной.

Он причмокнул: — После такой прогулки наша грунтовая дорога у въезда в деревню кажется лёгкой, словно там конвейер поставили.

— Я, ваш Толстяк, теперь даже скучаю по той дороге с куриным дерьмом. Чёрт возьми, это как вставить куриные перья в живот черепахи – сердце черепахи стремится, как стрела.

Я знал, что родовая деревня глухая, но не был здесь много лет и сейчас тоже сильно устал.

Видя, что он, хоть и ворчит, но бодро шагает впереди, переставляя свои толстые ноги, и даже находит силы шутить, я сердито ответил: — Я тебя не привязывал.

Толстяк снова сказал: — Тяньчжэнь, это нечестно с твоей стороны. Как ни крути, я приехал, чтобы тебя поддержать.

— Нашему Сяо Гэ нелегко обрести дом в старости, и нельзя, чтобы дела твоего отца и его компании повлияли на следующее поколение.

Когда мы с Бутылочкой собирались в дальнюю поездку, Толстяк тоже разузнал про это перезахоронение.

В последнее время у нас было мало работы, и он, поддавшись внезапному порыву, поехал со мной.

В глазах моего отца Толстяк был моим партнёром по инвестициям в сельское хозяйство. За эти годы они много общались, и у отца сложилось неплохое впечатление о нём.

К тому же, по мнению отца, это дело не требовало особой секретности, а Толстяк расхваливал себя как надёжного помощника, так что старик позволил ему поехать с нами.

Пока мы с Толстяком перебрасывались фразами, Бутылочка, шедший впереди, не поднимал головы, не менялся в лице и уже ушёл далеко вперёд.

Сяо Мань Гэ плотно следовал за ним. Хотя он тоже испачкался в грязи, он шёл очень сосредоточенно, навострив уши, и выглядел довольно бодрым.

Толстяк цокнул: — Бутылочка и Четвертый дядя ещё в форме.

Я подошёл к нему в несколько шагов и сильно хлопнул по его всё увеличивающемуся животу.

Толстяк подтянул пояс брюк, выпятил живот и сказал: — Мы тоже не можем терять лицо, пошли, — и, потянув меня за собой, в несколько шагов догнал их.

Когда мы вошли в родовой храм семьи У, второго дяди ещё не было. Мой отец сидел на корточках у входа, курил, и лицо его было очень серьёзным.

Увидев нас, он бросил сигарету, встал, поздоровался и даже похлопал Бутылочку по плечу.

Я заметил, что он немного хромает, и снова спросил про ногу.

Он отмахнулся, сказав, что ничего страшного, главное — дело, и повёл нас внутрь.

Я вошёл во внутреннюю комнату и обнаружил, что атмосфера не такая тяжёлая, как я ожидал. Остальные сидели небольшими группами, курили и болтали, а кто-то даже играл в маджонг.

Моя мама вышла из соседней комнаты, протянула мне полотенце, чтобы вытереть лицо, и, скривив губы, сказала, глядя на ту группу: — Беда не свалилась на их голову, вот и не переживают.

Она примерно пересказала то, что рассказывал отец. Я слушал, вытирая лицо, и заодно передал полотенце Бутылочке.

Он небрежно вытерся несколько раз. Я хотел было вытереть лапы Сяо Мань Гэ.

Но Сяо Мань Гэ не очень-то сотрудничал, не знаю, может, ему не понравилось это полотенце, побывавшее в двух руках. Только когда Бутылочка взял мою руку, он неохотно протянул одну лапу.

Мама взяла ещё одно полотенце для Толстяка. Толстяк сообразил быстро и тут же заявил, что мы все заодно: — Это они пробили землю, как ни крути, всё равно родственники.

Мой отец из тех, с кем легко ладить. В этот момент он не хотел говорить слишком резко, вздохнул и, не говоря ни слова, присел, чтобы погладить Сяо Мань Гэ.

Я, впрочем, не считал, что дело настолько серьёзное. Говорят, это повлияло на фэншуй, но никто не может сказать наверняка, действительно ли это отразится на людях. Мой приезд сюда в значительной степени был для того, чтобы успокоить родителей.

Однако наше присутствие впятером и с собакой у входа быстро привлекло внимание остальных.

Один из мужчин средних лет сначала обратил внимание на Сяо Мань Гэ и удивлённо сказал: — Это Сяо Мань Гэ?

— Эта собака действительно приехала, и за столько лет не умерла.

Этот человек показался мне знакомым, кажется, это был кто-то из боковой ветви по фамилии Линь, моего возраста. В детстве мы виделись несколько раз.

Сяо Мань Гэ был хитрым. Услышав это, он тут же оскалился и выглядел недоброжелательно. Бутылочка похлопал его, и он снова сел.

Этот мужчина средних лет не боялся его, видимо, считая, что старая немецкая овчарка не представляет угрозы. Он снова взглянул на меня: — За столько лет ты, У Се, почти не возвращался.

— Разбогател на чужбине и забыл о корнях?

— По-моему, это всё расплата.

Он намеренно бормотал это на чаншаском диалекте. Я смотрел на него и думал, что раз он с ходу начал оскорблять, то, возможно, в детстве мы с ним дрались.

А между родственниками не принято ссориться открыто. Приезд Толстяка сюда сам по себе имел целью помочь мне сыграть роль "плохого парня".

Он столько лет провёл со мной и тоже выучил немало чаншаских выражений, но в основном ругательства.

В этот момент он бросил на меня взгляд и тут же заговорил. Тон у него был спокойный, но слова — совершенно нецеремонные: — Я, ваш Толстяк, смотрю на тебя, и у тебя такой вид, словно ты деревянный болван с головой свиньи. Ещё неизвестно, на чью голову свалится расплата.

Мужчина был прямо заткнут Толстяком, опешил на мгновение и выругался: — Ты кто такой? У тебя есть право здесь говорить?

Толстяк не рассердился: — Я секретарь директора У. Директор У приехал в деревню из уважения к вам.

— Сказав это, он потёр руки и намеренно подошёл ко мне, изображая прихвостня: — Директор У, как вам мой чаншаский, правдоподобно?

Я чуть не задохнулся от его выходок, сдерживался изо всех сил, похлопал его по плечу: — Неплохо, секретарь Ван, можете отойти.

Эта сцена вызвала шум, и тут один из стариков внутри заговорил, чтобы остановить происходящее.

Я узнал в нём старшего из боковой ветви и, не желая обострять ситуацию, довольно вежливо обратился к нему: — Дядя по материнской линии.

Он промычал в ответ, затянулся самокруткой и неторопливо сказал: — Ты, парень, всё такой же, неуступчивый.

Я улыбнулся, не отвечая. Он стряхнул пепел и продолжил: — Это дело тоже произошло внезапно. Лучше верить, чем не верить. Если можете исправить, быстро исправляйте, чтобы не осталось последствий, а то потом будете винить нас, родственников, что мы поступили нечестно.

Я подумал про себя: "Чёрт возьми, как же он хорошо говорит".

Этот человек действительно был умнее других. Сказав это, он снова оглядел Толстяка и Сяо Мань Гэ, а затем долго разглядывал Бутылочку.

Хотя аура Бутылочки сейчас стала намного спокойнее, Толстяк часто говорит, что когда он задумчив, он идеально вписывается в группу пенсионеров у въезда в деревню. Но для знающих людей его присутствие часто всё равно кажется необычным.

Бутылочка смотрел на него без выражения. Вероятно, его взгляд был давящим, и старик быстро отвёл глаза, больше не глядя, сказал, чтобы мы чувствовали себя как дома, и что позже придёт знающий человек, чтобы дать указания.

Поскольку народу было много, вечером в родовом храме поставили несколько больших столов, и все собрались вместе, чтобы поесть из большого котла.

За соседним столом открыли несколько бутылок ликёра из маша, и его запах постоянно доносился до нашего стола. Глаза Толстяка так и косились туда, ему не терпелось вытянуть шею и подойти поближе.

Этот алкоголь часто пьют в деревне, у него сильный аромат, но и крепость высокая. Толстяк, выпив его, точно бы опьянел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава третья. Родовая деревня (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение