Цинчжоу (Часть 1)

Пионовый сад за пределами Цинчжоу был известным местным садом.

Каждый год на стыке весны и лета несколько му пионов в саду расцветали, соревнуясь друг с другом. Многослойные лепестки, словно юбки из тончайшего шелка, делали сад роскошным и необычайно красивым.

Поэтому Пионовый сад стал излюбленным местом для банкетов, встреч и прощаний в Цинчжоу.

Приветственный банкет в честь принцессы Чанлэ и ее свиты также устроили в Пионовом саду.

К сожалению, в это время года в саду все увяло, царило запустение, а остатки снега лишь подчеркивали его заброшенный вид.

Принцесса Чанлэ и Цзинъань, дочь князя Вэйюаня, едва ступив в сад, почувствовали себя не на банкете, а словно попали в роман о чудесах и сверхъестественном.

Заброшенный дом, несколько диких лис, ночлег путника, стук призраков в дверь…

Принцесса Чанлэ холодно усмехнулась, и губернатор Цинчжоу тут же с дрожью в голосе сказал: — Пионовый сад — известный сад в Цинчжоу, просто в это время года он немного уныл.

— Когда принцесса будет возвращаться, она сможет снова посетить этот сад и полюбоваться пионами.

Чанлэ замахнулась ногой, чтобы ударить губернатора Цинчжоу, но Цзинъань, дочь князя Вэйюаня, стоявшая рядом, остановила ее.

Принцесса Чанлэ, недовольная, гневно воскликнула: — Кто дал ему такую наглость, чтобы так обманывать меня?!

Цзинъань, дочь князя Вэйюаня, поспешила успокоить ее: — Его Величество неоднократно велел нам строго соблюдать экономию в этой поездке и не обременять местные власти.

— Я думаю, этот сад очень хорош, просто время года неудачное. Местные власти нельзя считать нерадивыми.

Но принцесса Чанлэ не слушала, вырвалась из рук Цзинъань, дочери князя Вэйюаня, и наконец сильно ударила ногой губернатора.

— Я еду вместо Тайхоу!

— Где раньше останавливалась Тайхоу, там должна остановиться и я!

— Что это за небрежное отношение? Во что вы превратили южную инспекцию? Вы хоть немного уважаете Тайхоу и Его Величество?!

Губернатор, держась за ногу, не смел даже застонать от боли. В душе он проклинал советника, который подсказал ему эту дурацкую идею.

Он поспешно склонил голову, признавая свою вину, и сказал, что пригласил принцессу и ее свиту сюда только для осмотра сада, а банкет и проживание уже давно организованы в городе.

После суматохи и переполоха большая процессия южной инспекции наконец направилась в Цинчжоу и разместилась в домах богатых горожан.

У Цзинъань, дочери князя Вэйюаня, было две личные служанки: одну звали Бичжу, другую — Люйло.

Едва они устроились в городе, Люйло не удержалась и тихо пожаловалась Бичжу, что принцесса Чанлэ не послушала Цзинъань, дочь князя Вэйюаня, и настояла на проживании в городе, причинив много хлопот местным жителям.

— Замолчи, — холодно взглянув на Люйло, сказала Цзинъань, дочь князя Вэйюаня. — Никому не смей рассказывать то, что сейчас сказала.

— Ты думаешь, южная инспекция — это прогулка с осмотром достопримечательностей?

— Принцесса Чанлэ должна жить в городе, чтобы узнать о подъеме и упадке всех отраслей, о человеческих страданиях.

— Что она увидит, если проведет ночь в саду за городом, где все под контролем?

— Если следующие города поступят так же, эта южная инспекция будет пустой тратой сил и средств.

Люйло думала, что Цзинъань, дочь князя Вэйюаня, задремала, закрыв глаза, поэтому и осмелилась поболтать с Бичжу.

Теперь, отчитанная Цзинъань, она испугалась и поспешно признала свою ошибку.

Цзинъань, дочь князя Вэйюаня, изначально не придавала большого значения южной инспекции, считая ее формальностью. Но она не ожидала, что принцесса Чанлэ окажется такой необычной и способной выйти за рамки.

Она встала и вышла из комнаты, чтобы спросить принцессу Чанлэ о ее дальнейших планах, но ей сказали, что принцесса уже ушла куда-то гулять со служанками и охранниками.

Цзинъань, дочь князя Вэйюаня, не знала, а губернатор Цинчжоу знал.

Принцесса Чанлэ отправилась в самое оживленное место города и вошла в Большой Театр «Три Весны».

Сегодня в театре давали представление «Девятирукий Святой Владыка побеждает демонов». Ю Саньчунь, глава труппы, играл роль Девятирукого Святого Владыки и демонстрировал свое мастерство на сцене, выполняя акробатические трюки.

Внезапно на сцену, среди медных монет, бросили золотой слиток. Он ярко блеснул, привлекая внимание, и вызвал шум среди зрителей.

Ю Саньчунь окинул взглядом зал и увидел принцессу Чанлэ в роскошном наряде, сидящую за столиком. Ее окружали охранники, которые напряженно следили за происходящим.

Он стал играть еще лучше, и аплодисменты в зале становились все громче.

После окончания представления Ю Саньчунь поспешил за кулисы. Принцесса Чанлэ уже сидела там, спокойно пила чай и с легким недовольством сказала: — Саньчунь, я целый год тратила на тебя столько денег, а твое мастерство совсем не улучшилось.

Ю Саньчунь с улыбкой подошел, взял чайник у Дунъюэ и встал рядом с Чанлэ.

— Вы же знаете, каково мое мастерство, принцесса, — тихо сказал он. — Зачем вы меня так унижаете перед всеми?

По легенде, Девятирукий Святой Владыка, хоть и обладал божественной силой, был прекрасен, как женщина. Поэтому на сцене его играли не как обычного воина, а с женственной мягкостью.

Ю Саньчунь, хоть и был мужчиной, но с густым макияжем, красными губами и игривым взглядом выглядел необычайно очаровательно.

Сопровождавшие ее охранники стояли вокруг, словно деревянные истуканы, не поднимая глаз, но в душе у них бушевала буря: «Ходили слухи, что принцесса Чанлэ содержит актера! Оказывается, это знаменитый Ю Саньчунь из Цинчжоу!»

Неудивительно, что принцесса Чанлэ так разгневалась. Как бы она смогла встретиться с этим Ю Саньчунем, если бы остановилась в Пионовом саду за городом?

Услышав слова Ю Саньчуня, принцесса Чанлэ понимающе улыбнулась и велела охранникам выйти.

Охранники, понимая намек, поспешно покинули за кулисы, оставив принцессу Чанлэ наедине.

Когда все ушли, Чанлэ взяла со стола веер и легонько постучала им по лбу Ю Саньчуня: — Ты все еще играешь!

— Моя репутация в Пинъяне совсем испорчена.

Ю Саньчунь не обратил на это внимания, взял стул и сел напротив принцессы Чанлэ.

Мягкое выражение исчезло с его лица, и на накрашенном лице появилось серьезное выражение. Ю Саньчунь сказал: — Я получил все ваши сообщения за последние дни. Все приготовления завершены.

Принцесса Чанлэ молчала, и только спустя долгое время серьезно кивнула.

Она медленно огляделась. За кулисами театра было полно вещей. Вдоль стены стоял ряд аккуратно сложенных деревянных ящиков, в которых хранилось все, что Ю Саньчунь накопил за эти годы.

— Ты принял окончательное решение?

— Если уйдешь сейчас, то уже никогда не сможешь вернуться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение