Глава 3

Только когда император взялся за палочки, остальные осмелились приступить к еде.

Внезапно юноша с детским личиком и наивным видом ткнул локтем сидевшего рядом Цзи Мушу и с улыбкой спросил:

— Эй, брат Цзи, как думаешь, какой чин Его Величество пожалует тебе?

Цзи Мушу сделал глоток чая и спокойно ответил:

— Мысли Сына Неба не нам, простым людям, постичь.

Юноша придвинулся ближе, продолжая допытываться:

— Я думаю, это будет высокий пост! На дворцовом экзамене несколько дней назад я видел, как Его Величество был поражен твоим политическим трактатом! К тому же, ты чжуанъюань, первый из трех лучших, так что должность точно будет не ниже шестого ранга.

Сказав это, он вздохнул, словно сетуя на собственные не столь блестящие результаты.

— Не смею мечтать о высоком посте. Достаточно, чтобы жалованья хватило прокормить мою старую матушку и добродетельную жену, — Цзи Мушу поставил чашку и сказал с тем же невозмутимым видом.

Но юноша с детским личиком услышал нечто невероятное и в ужасе воскликнул:

— Ты уже женат?!

Цзи Мушу не ответил. Он взял палочками кусочек рыбы с периллой, но не успел поднести его ко рту, как юноша принялся отчаянно трясти его за правую руку, и лакомый кусочек упал на тарелку для остатков.

— Как ты так быстро успеваешь жить! Брат Цзи, тебе ведь сегодня только восемнадцать исполнилось?

— Поэтому тебе, девятнадцатилетнему, тем более стоит постараться, — Цзи Мушу отложил палочки, собираясь налить себе немного прозрачного вина.

Юноша с детским личиком на мгновение потерял дар речи, затем вдруг посмотрел на сидевшего рядом чиновника с пышными усами и жалобно крикнул ему:

— Отец, смотри, Цзи Мушу меня обижает!

— Бестолочь! Ли Чжи, можешь ты хоть в чем-то брать пример с брата Цзи? — нахмурившись, чиновник посмотрел на Ли Чжи с выражением досады на несбывшиеся надежды.

Видя, что дело идет к ссоре, Цзи Мушу вмешался, чтобы разрядить обстановку:

— Правый министр, вы шутите. Я всего лишь скромный ученик с малыми знаниями, как мне сравниться с братом Ли.

— Цзи Мушу, что ты тут скромничаешь передо мной? Ты — с малыми знаниями? Да ты сама скромность! — услышав слова Цзи Мушу, Ли Чжи едва не подпрыгнул.

Пока они оживленно спорили, император, поигрывая палочками для счета вина, со значением наблюдал за происходящим внизу.

Внезапно он громко воскликнул:

— Я вижу, многие из талантливых ученых не решаются говорить!

Услышав это, все тут же отложили бамбуковые палочки для еды, выпрямились и стали ждать следующих слов императора.

Император Цзин Дэ, увидев, что все взгляды устремлены на него, довольно улыбнулся и сказал:

— Я знаю, что многие из вас, моих дорогих чиновников, в некотором недоумении, почему в этот раз сначала банкет, а потом назначение на должности.

Он сделал глоток прозрачного вина и продолжил:

— На самом деле, у меня заранее был план. Я хочу найти мужей для двух моих драгоценных принцесс.

Император Цзин Дэ сделал паузу, ожидая реакции.

Внизу начался шепот, все стали переговариваться с соседями.

Правый министр погладил свои усики и, прищурившись, заметил:

— Вот оно что. Его Величество хочет выбрать мужей принцессам из числа этих новых талантов.

Ли Чжи, услышав разговоры вокруг, принялся отчаянно тыкать Цзи Мушу локтем:

— Брат Цзи, брат Цзи, боюсь, тебе не удастся осуществить свои великие замыслы.

— С чего ты взял? — Цзи Мушу повернулся к Ли Чжи, его спокойствие ничуть не поколебалось от всеобщего оживления.

Ли Чжи пояснил:

— Ты так хорош собой, да еще и новый чжуанъюань. Даже если император тебя не выберет, одна из двух принцесс точно выберет. Когда станешь мужем принцессы, не сможешь заниматься политикой. Даже если у тебя будут великие стремления, ты не сможешь их осуществить.

Сидевший рядом человек, услышав это, усмехнулся:

— Зачем жениться на принцессе, если дома ждет добродетельная жена? Брат Ли, лучше беспокойся о себе. Ведь ты — сын правого министра от главной жены, да еще и новый таньхуа. Ты куда более завидная партия, чем я.

Цзи Мушу лениво улыбнулся ему. Он поднял чарку за Ли Чжи и стал ждать продолжения речи императора.

Не успели они договорить, как император взмахнул рукавом своего драконьего халата. Заметив это движение, все мгновенно затихли.

Император Цзин Дэ, дождавшись тишины, медленно посмотрел на места для императорской семьи слева внизу и спросил:

— Цзи Юэ, Хань Чжу, есть ли среди присутствующих тот, кто пришелся вам по сердцу?

Император спросил прямо, и обе принцессы покраснели. Никто не ожидал такого внезапного вопроса.

У императора Цзин Дэ было две дочери. Одна — от императрицы, старшая принцесса. Другая — от наложницы Дэ Фэй, вторая принцесса. Вторая принцесса вышла замуж еще в начале прошлого года и сейчас уже была беременна, поэтому на банкете ее не было.

Незамужними оставались только эти две.

Вскоре румянец на щеках Хань Чжу спал, и она вновь обрела свою обычную холодность на людях.

Старшая принцесса Цзи Юэ, напротив, от смущения уткнулась в плечо императрицы, все еще выглядя как избалованная маленькая принцесса.

Император наблюдал за переменами в выражении лиц сидевших слева. Он посмотрел на Хань Чжу и неожиданно спросил:

— Хань Чжу, кто тебе приглянулся? Говори смело, твой отец-император обязательно исполнит твое желание.

Услышав это, зрачки Хань Чжу внезапно сузились. Она не ожидала такого поворота. Разве Его Величество не должен был сначала спросить старшую принцессу?

В то же время Цзи Юэ выглядела еще более напряженной, чем Хань Чжу. Она резко вскочила. Привыкшая всегда держать себя как подобает старшей принцессе, она выпалила:

— Отец-император! Я старшая принцесса, я должна выбирать первой!

Сказав это, она злобно посмотрела на Хань Чжу.

Но вдруг вокруг стола императорской семьи распространился ужасный запах. Лицо Цзи Юэ резко изменилось. Императрица первой заметила неладное, но не успела она отреагировать, как со стороны Цзи Юэ раздался громкий звук, и зловоние стало еще сильнее.

Девятый принц был еще мал. Он не сдержался, зажал нос и тихо воскликнул:

— Как воняет!

Неожиданно после этих слов все взгляды обратились в их сторону.

Однако банкетный зал был очень большим, и зловоние ощущалось только за столом императорской семьи.

Вот оно что. Хань Чжу с трудом подавила смех. Значит, в том чае было слабительное. Теперь старшая принцесса Цзи Юэ точно прославится.

На праздничном банкете у нее случилось расстройство желудка, да еще и не сдержалась, испачкав одежду прямо на месте.

Хань Чжу подумала, что это происшествие наверняка войдет в неофициальные хроники на века.

Императрица среагировала быстрее всех. Она схватила Цзи Юэ, заставив ее сесть, и обвела всех за столом острым взглядом. Никто не осмелился проронить ни слова.

Цзи Юэ пришла в себя, но императрица крепко сжимала ее руку, не давая ничего сказать.

Но кто бы мог подумать, что старшая принцесса, сев, тут же снова вскочит. Она даже сделала движение, будто собираясь наброситься на Хань Чжу, не забывая бормотать:

— Хань Чжу, ты должна умереть!

Остатки самообладания не позволили ей кричать на весь зал, но из-за того, что она встала, все за столом императорской семьи увидели следы конфуза у нее за спиной и на стуле.

Все за столом не смогли сдержаться. Сначала все давили смех, но потом смех становился все громче и громче.

Императрица больше не могла этого выносить. Она позвала служанок, и те силой увели старшую принцессу.

Хотя Хань Чжу и не смотрела в ту сторону, куда увели Цзи Юэ, она чувствовала на себе два прожигающих взгляда, словно желавших испепелить ее лицо.

Наконец, императрица пристально посмотрела на Хань Чжу. Хань Чжу, видя любопытные взгляды со всего зала, вдруг поняла намек императрицы. Нужно было отвлечь всеобщее внимание. Недолго думая, Хань Чжу резко встала и невозмутимо сказала:

— Отвечаю отцу-императору, Хань Чжу не помышляет о замужестве. Отцу-императору следует сначала найти подходящего супруга для старшей сестры.

Ли Чжи, наблюдая за этой сценой, не удержался и тихо прошептал Цзи Мушу:

— Брат Цзи, мне кажется, эта третья принцесса действует так хладнокровно! Она держится даже достойнее, чем принцесса Цзи Юэ, дочь императрицы!

Цзи Мушу смотрел вдаль, на другой конец зала. Чиновникам за их столами не полагалось разглядывать императорскую семью, это считалось неуважением. Поэтому они не знали, что именно произошло за столом императорской семьи, ощущая лишь гнетущую атмосферу и тишину, исходящую от императора.

Он видел, как гордо стояла Хань Чжу, отвечая императору. Все считали, что она держится с достоинством принцессы, но он так не думал. Она лишь притворялась спокойной. Цзи Мушу смутно разглядел ее побелевшие от напряжения пальцы. Ему вдруг показалось, что она боится.

В этой напряженной атмосфере император прищурился и добродушно улыбнулся:

— Чжучжу, а как тебе нынешний чжуанъюань?

Хань Чжу поклонилась, отвечая на предыдущий вопрос императора:

— Отвечаю отцу-императору, Хань Чжу пока не заинтересована в новом чжуанъюане.

Ему, должно быть, нелегко дался этот титул чжуанъюаня. Хань Чжу стояла, склонив голову, вспоминая, как в детстве он говорил ее приемной матушке: «Пока шумят горы и реки, сын должен служить при дворе и совершать подвиги!»

Служить при дворе, совершать подвиги.

Если он станет мужем принцессы, все старания пойдут прахом, ведь мужьям принцесс не дозволено занимать государственные должности.

Хань Чжу ждала ответа императора. Она растерянно моргнула. Воспоминания нахлынули на нее спутанными, обрывочными картинами, смешавшимися с того момента, как она встретила его сегодня.

Время шло, люди менялись, многое изменилось безвозвратно.

Император потер виски. Он тоже не ожидал такого поворота событий. Внезапно он перевел взгляд на того, кто оказался в центре внимания.

— Чжуанъюань, а ты что думаешь?

В этот момент все взгляды обратились к Цзи Мушу. Все хотели увидеть его реакцию. Лишь во взгляде Ли Чжи читалось сочувствие.

Цзи Мушу взглянул на Ли Чжи, словно отвечая на его беспокойство, затем встал, вышел в центр зала и поклонился императору на троне.

Он спокойно и громко ответил:

— Благодарю Его Величество и принцессу за благосклонность. Я из бедной семьи и знаю, что недостоин...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение