Глава 11

… она тут же протянула руку назад, чтобы удержать его, но не успела. Цзи Мушу, словно подкошенный, рухнул на землю, освещенную лунным светом.

Тишина…

Глава 9. Старший брат

Мягкий лунный свет окутывал его. Вдали слышался лай собак. Луна то скрывалась за облаками, то появлялась вновь. Все вокруг было окутано тишиной, пугающей своей безмятежностью.

Хань Чжу тут же присела на корточки, чтобы помочь Цзи Мушу подняться, но он был таким высоким и тяжелым, что, не успев поднять его, она сама упала.

С глухим стуком Хань Чжу приземлилась на колени, одной рукой обнимая Цзи Мушу, а другой опираясь на землю.

— Цзи Мушу, очнись! — Хань Чжу продолжала пытаться поднять его, не переставая бормотать.

— Я видела мозоли на твоих ладонях и думала, что ты стал таким сильным! А ты взял и вот так вот упал!

— Цзи Мушу, ты же такой крутой! Почему не встаешь?

— Цзи Мушу, я принцесса, я приказываю тебе встать!

— Цзи Мушу…

Хань Чжу не понимала, почему у нее так щиплет глаза. Она потерла уголки глаз, чтобы сдержать слезы, и продолжала звать его. Лежащий на земле человек не подавал признаков жизни. Вдруг чья-то рука подхватила его.

Хань Чжу в испуге подняла голову. Перед ней стоял мужчина с густой бородой. Но что-то знакомое в его чертах лица подсказывало ей, что она где-то его видела.

— Дя…дя?

Пока Хань Чжу пыталась вспомнить, мужчина заговорил:

— А-Шу тяжело ранен, нужно остановить кровь.

Хань Чжу смотрела, как мужчина поднимает Цзи Мушу и медленно уводит его. Воспоминания об этом человеке постепенно всплывали в ее памяти.

Это был Цзи Нань, дядя Цзи Мушу. Хотя его называли дядей, он был всего на три года старше Цзи Мушу. Отец Цзи Наня умер рано, поэтому его воспитывал отец Цзи Мушу, как родного сына. Но и отец Цзи Мушу умер молодым, оставив все заботы о семье на плечах матери.

К счастью, и Цзи Нань, и Цзи Мушу были послушными и заботливыми детьми. Цзи Нань был старше Цзи Мушу, поэтому, когда Хань Чжу была еще маленькой, он часто уходил на заработки и возвращался домой только на праздники, принося все, что заработал.

Жизнь Цзи Мушу сложилась иначе. Он был единственным сыном, и мать возлагала на него все свои надежды. Поэтому он всегда стремился сдать экзамены и прославить свою семью.

Разное воспитание и забота сформировали совершенно разных людей.

Однако с тех пор, как Хань Чжу исполнилось тринадцать, Цзи Нань больше не возвращался в семью Цзи.

Иногда Цзи Мушу упоминал о нем во время праздников, но каждый раз мать строго обрывала его. Если даже Цзи Мушу ругали за вопросы о дяде, Хань Чжу тем более не смела ничего спрашивать.

Хань Чжу смотрела на мужчину. Хотя он был всего на три года старше Цзи Мушу, от него исходила совершенно иная аура.

Если Цзи Мушу был подобен луне в небе, то Цзи Нань казался Хань Чжу болотом, освещенным лунным светом, — непроглядным и загадочным, и никто не осмеливался к нему приблизиться.

Цзи Нань привел Цзи Мушу в старый, обветшалый дом. Дом был довольно просторным, с главной и второстепенной спальнями, но многолетний ремонт сделал свое дело.

— Чжучжу, подожди здесь. Я вскипячу воды и принесу лекарственных трав.

Не дожидаясь ответа Хань Чжу, Цзи Нань вышел.

Его движения были быстрыми и решительными, не терпящими возражений.

Хань Чжу посмотрела на лежащего на кровати Цзи Мушу. Она взяла со стола ножницы и аккуратно разрезала одежду на его спине. Большой осколок черепицы, должно быть, он вытащил сам. Рана все еще кровоточила, в ней виднелись мелкие осколки.

Ей было очень страшно.

Страшно, что рана воспалится.

Страшно, что он умрет.

Еще страшнее было то, что он умрет, спасая ее.

Вскоре Цзи Нань вернулся с тазом воды и пакетом с травами. Увидев разрезанную одежду, он кивнул Хань Чжу и спокойно сказал:

— Хорошо, что ты разрезала одежду, это сэкономит время.

— Поторопись, рана все еще кровоточит. Если нужна помощь, зови меня, — Хань Чжу очень волновалась. Мелкие капельки пота на ее висках и то, как она нервно теребила руки, выдавали ее состояние.

Цзи Нань бросил взгляд на сжатые кулаки Хань Чжу. Он видел, как ее ногти почти впивались в кожу, и ускорил свои движения:

— Не волнуйся, А-Шу не умрет.

Эти слова словно успокоили Хань Чжу. Цзи Нань видел, как ее кулаки постепенно разжались, но его брови нахмурились еще сильнее.

— Я слышал, что тебя забрал император и ты стала принцессой? — вдруг спросил Цзи Нань.

Хань Чжу не ответила, она смотрела на руки Цзи Наня, обрабатывающие рану.

— Чжучжу?

— снова позвал ее Цзи Нань.

— Я боюсь, что если буду говорить, ты отвлечешься. Давай сначала перевяжем рану, — Хань Чжу прервала их разговор.

Цзи Нань понял намек и больше не спрашивал.

Тонкой серебряной иглой он аккуратно вытащил все мелкие осколки, а затем быстро перевязал рану. Его движения были ловкими и уверенными, словно он делал это бесчисленное количество раз.

Слова Цзи Наня «готово» словно вернули Хань Чжу к реальности.

Хань Чжу сглотнула. Пересохшие губы и слабость во всем теле дали о себе знать.

Цзи Нань налил ей воды. Хань Чжу сделала глоток, чтобы смочить горло.

Но тут она вспомнила его вопрос и, постукивая пальцем по краю чашки, вдруг поняла, что ее тон был неправильным.

— Его Величество забрал меня из Лунцзина в столицу в год моей церемонии цзицзи. Он сразу же дал мне титул принцессы, хотя и без реальной власти. Но, по крайней мере, он признал меня открыто, — Хань Чжу сделала еще один глоток воды и, подняв глаза, посмотрела на Цзи Наня. Он тоже смотрел на нее.

Цзи Нань усмехнулся:

— Вижу, Чжучжу неплохо устроилась. Живет в роскоши, ест деликатесы. Не зря побыла принцессой.

Вдруг он смущенно потер нос:

— Получается, это наша семья Цзи тебя обидела.

Услышав это, Хань Чжу поспешно возразила:

— Что вы! Если бы не ваша семья, я бы не дожила до цзицзи.

Цзи Нань, видя ее волнение, рассмеялся.

— Ты голодна? Я сварю тебе лапшу. У меня здесь особо нечем тебя угостить, так что не обессудь, — он сделал паузу и, посмотрев на Цзи Мушу, добавил: — У А-Шу жар, но к утру должен пройти, и он, скорее всего, проснется. Он потерял много крови, так что, когда очнется, нужно будет его хорошенько подкормить.

Не дожидаясь ответа Хань Чжу, он снова вышел.

От автора:

Глава 10. Старший брат

Хань Чжу сидела за столом у кровати и смотрела вслед уходящему Цзи Наню. Она вдруг поняла, что даже не спросила, как он жил все это время.

Когда он приехал в столицу? Чем зарабатывал на жизнь?

Хань Чжу вспомнила шрам на брови Цзи Наня. Издалека казалось, что бровь рассечена, и это придавало ему какой-то хищный вид.

Она перевела взгляд на Цзи Мушу. Его черты лица были тонкими и изящными, но брови были острыми, а линия подбородка — четкой. В нем сочетались мягкость и твердость. В одной семье выросли два совершенно разных человека.

Не успела Хань Чжу подумать об этом, как Цзи Нань вернулся с миской лапши. Он поставил ее перед Хань Чжу, не забыв предупредить:

— Горячая, ешь осторожно.

— Дядя, а почему ты не принес своему племяннику? — раздался вдруг голос.

Двое сидевших за столом тут же вскочили. Хань Чжу резко обернулась и посмотрела на человека в кровати. В ее взгляде читались сложные, противоречивые чувства.

К удивлению Хань Чжу, Цзи Нань сказал:

— Я думал, ты проспишь еще день-два, не ожидал, что так быстро очнешься.

Цзи Мушу попытался сесть. Хань Чжу поняла его намерение и подложила ему под спину подушку.

Серьги Хань Чжу звякнули, слегка коснувшись подбородка Цзи Мушу. Он вздрогнул, но быстро взял себя в руки. Его щеки порозовели, но, поскольку он потерял много крови, этот румянец лишь немного оживил его бледное лицо, и со стороны он выглядел как обычно.

Цзи Нань стоял у подножия кровати и наблюдал за ними. Их движения были такими естественными и непринужденными. Он прищурился, его зрачки сузились, а затем расширились, словно он принял какое-то решение.

— Ты только что очнулся, тебе нельзя есть жирную пищу. Я сварю тебе кашу.

Не говоря ни слова, Цзи Нань вышел, как и в прошлые разы.

— Спасибо, принцесса, — это были первые слова Цзи Мушу после того, как он очнулся.

Просто «спасибо», и все.

И все?!

Хань Чжу уже хотела отчитать этого неблагодарного, но Цзи Мушу снова заговорил:

— Принцесса, уже поздно, вам пора возвращаться.

Вот так вот, неблагодарный решил прогнать ее.

Хань Чжу опустила голову, теребя вышивку на покрывале, и, поджав губы, сказала:

— Цзи Мушу, будь человеком.

— Что?

— переспросил Цзи Мушу.

Не дав ему ответить, Хань Чжу продолжила:

— Я тащила на себе человека, который тяжелее мешка с рисом, прошла такой длинный путь…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение