Горная деревня
Маленькая деревня из десятка с небольшим дворов расположилась на вершине Сянлин. Хребет, протянувшийся с востока на запад, по сравнению с величественными пиками и утёсами, находящимися совсем рядом, казался просто незначительным земляным холмом.
Неожиданно обнаруживаешь, что форма гор здесь необычна. Они немного напоминают дворики-землянки на Лёссовом плато: изрезанные, словно высеченные ножом и топором, горы разом уходят в глубокие долины, похожие на шкатулки с сокровищами. Чудесный и живописный пейзаж снаружи не виден.
Знаменитую поэтическую строку господина Дунпо здесь следовало бы немного изменить. Она должна звучать так: "Только тогда узнаешь истинный облик Яндань, именно потому, что находишься внутри этих гор". Заменить "не" на "только тогда" было бы как нельзя кстати.
Бесчисленные скальные стены и острые пики, раскрашенные глиняные скульптуры, словно тщательно вырезанные, более живые, чем сахарные фигурки на коромысле ярмарочного торговца. На что же они похожи?
На Будду и архатов или на орлов и китов? Это предоставляется на волю воображения тех, кто пришёл сюда, привлечённый славой этого места.
Дома, скрытые под ароматными камфорными деревьями, словно упрямые, непослушные дети, не стоят строго с севера на юг, а все повёрнуты на юго-запад, построенные у гор и воды. И это уж точно не сильный муссон, дующий из залива Лэцин, их так искривил.
Чувство принадлежности в их сути всё же присутствует: волнистые стены-седла демонстрируют стиль Миньюэ. Зелёная черепица и каменные стены, взлетающие карнизы и загнутые углы... По какой-то причине здесь редко встречается пышность росписи, отсутствует хвастовство резьбой по дереву, гипсу, кирпичу и аппликацией. Всё стремится лишь к простоте и изяществу, древней простоте и спокойствию, словно эскиз на картине тушью.
Вспоминая прошлое, люди с намерением с трудом нашли эту равнину в горах, чтобы мирно жить, работать и размножаться. Хотя вокруг со всех сторон нагромождения обрывов, пиков и утёсов, а место глухое и полное зарослей терновника, жизнь вдали от мирской суеты имеет свои преимущества – жизнь без борьбы с миром. Из поколения в поколение они мирно продолжали существовать, и их дни проходили довольно приятно, мирно, тихо и располагающе.
В глубине больших гор малолюдно. В обычные дни путников, идущих в горы с улицы Байси, очень мало. Ещё более прискорбно то, что почтовая дорога, соединяющая Тайчжоу с Вэньчжоу, находящаяся всего в одном полёте стрелы от деревни, обошла её далеко стороной, унеся с собой последний ожидаемый шум и процветание.
Холодная и безлюдная деревня Сянлинтоу словно вставлена в раму в дальнем углу. Лишь изредка поднимающийся лёгкий дым от очагов, вьющийся и колеблющийся, добавляет немного живости; два-три внезапно раздающихся собачьих лая и петушиных крика из чьего-то двора, а также неожиданно встречающееся щебетание птиц на ветвях и верхушках деревьев изредка нарушают изначальную монотонность и тишину.
Но не всегда всё так поэтично. В определённые промежутки времени однообразный и скучный звук "ша-ша, ша-ша, ша-ша" отдаётся эхом в горной долине, не спеша, не отставая, растирая ушные раковины жителей деревни. Это ничуть не лучше звука большой пилы Плотника У из Уцзякэна.
Соседи, всё ещё находящиеся между сном и бодрствованием, могут различить, что это большая бамбуковая метла в руке работника гостиницы Ли Саня. Этот парень упрямый, он упрямится, принимая куриное перо за приказ. Он всегда в определённое время, ни раньше, ни позже, точно по расписанию подметает улицу, вымощенную красновато-коричневой галькой.
В это прохладное утро горцы лениво нежатся в постели, обнимая подушки, желая ещё немного понежиться в тепле, накопившемся за ночь. Но этот резкий ритм нарушает их сладкие сны.
Поэтому они крайне неохотно открывают сонные глаза, зевая, встречая лучи утреннего солнца, проникающие сквозь оконную раму, и вынуждены принять реальность "полного рассвета".
Зачем рано вставать?
Снаружи холодно. Пока что подождём, пока солнце поднимется выше, чтобы не надевать ватник, выходя на улицу.
Сейчас уже почти конец апреля, но температура не показывает признаков потепления. Должно быть время, когда в мире в апреле всё цветёт, но бутоны, готовые распуститься, всё ещё мёрзнут, сжимаясь.
Неизвестно, какого божества гнев навлекли за эти годы?
Зима уходит поздно, осень приходит быстро, но страдают зажатые между ними весна и лето. Едва встретившись, они быстро и неряшливо заканчиваются, из-за чего жилеты и веера лежат на полках без дела.
Сейчас работать на полях — дело неблагодарное и убыточное. Погода холодная, урожай скудный. Собранного зерна меньше половины от прошлых лет. Поэтому многие семьи предпочитают оставлять пашню под паром.
Но подвешенная под карнизом кукуруза, рис и зерно в амбаре вот-вот закончатся. Народ считает еду главным, а есть-то всё равно нужно.
Небеса не дадут умереть даже слепому воробью. Жить за счёт гор, жить за счёт воды. Горцы могут лишь с трудом поддерживать жизнь, торгуя горными продуктами.
Звук подметания "ша-ша, ша-ша, ша-ша" приближается издалека. Каждый взмах метлы ритмичен и точен, без халтуры.
Проходя мимо ворот, он намеренно подметал ещё несколько раз. По деталям видно характер человека, в мелочах видна искренность. Сразу слышно, что Ли Сань — человек с душой!
По сравнению с его предшественником, неряшливым Ню Дали, он более внимателен.
Кстати говоря, на утреннее подметание нечего жаловаться. Это правило, передающееся в деревне.
Работать от рассвета до заката, отдыхать от заката до рассвета. Мусор и грязь на улицах и в переулках кто-то должен убирать, верно? Никто не хочет жить в куче мусора. Работник гостиницы делает это именно по указанию старосты Хуана.
Говоря о старосте Хуане, сейчас в этих горах он — очень влиятельная фигура. Сказочно богат, самый богатый в округе, выдающийся владелец большого количества земли и работников. Имеет хорошие поля, лесные угодья, большой дом, арендаторов. Несколько лет назад ещё и единственную гостиницу у входа в деревню приобрёл. Является настоящим знатным и богатым домом.
Но сколько бы у него ни было денег, он не может изменить свою скупую натуру.
Согласно правилам системы ли-цзя, установленной двором, сто десять дворов составляют один ли. Горцы живут разрозненно, это всё маленькие деревни и посёлки. Чтобы набрать один ли, нужно включить все деревни в Восточной Внутренней Долине.
Старостой ли может быть не каждый. Нужно оценивать имущество и выбирать десять старост ли для поочерёдного исполнения обязанностей. Он, конечно же, в числе первых, и ещё совмещает должность лянчжана, контролируя сбор налогов в своей округе. Можно сказать, что он — влиятельный местный богач в радиусе ста ли.
Все видят только его блестящую внешность, манеру взвешивать каждый цзинь и лян, но не знают подробностей его обогащения.
(Нет комментариев)
|
|
|
|