Почтовый курьер, пришедший отдохнуть

— Дядя Лю, вы ещё не обедали? Вы не голодны?

Молодой работник, закончив обслуживать всех постояльцев, подошёл.

— Брат Сун, едите пирожки?

— Не подавитесь?

— Сейчас принесу вам чаю, чтобы запить.

Крепкий мужчина не стал отказываться и вежливо согласился, сказав, что это было бы прекрасно.

— Давно слышал, что чай Яньдан и родник Лунцю издавна славятся.

— Обезьяний чай Яньдан нежного зелёного цвета, прозрачный, с тонким ароматом и сладким вкусом. Его привёз издавна высокопоставленный монах династии Цзинь Ноцзюйну. Только после нескольких визитов предшественника Шэнь Ко в Яньдан он стал известен на весь мир.

— Он одно из "Пяти сокровищ горы Янь" и занимает первое место среди "чая Яньмин, душистой рыбы, бамбука Гуаньинь, травы Золотой Звезды и горной птицы Юэгуань".

— Вот это да! Господин постоялец знает немало, разбирается в наших горных диковинках.

Работник очень хвалил его.

— Монах Ноцзюйну, о котором вы говорите, — наш основатель. Мастер Юаньтун говорит, что он ученик Будды Татхагаты, пятый среди Восемнадцати Архатов, Сидящий Архат.

— Наш чай — настоящий обезьяний чай, его собирает на скалах сборщик трав Ню Дали. Воду для чая приносят из Большого Лунцю. Всегда есть свежая горная вода, чтобы гости могли пить сколько угодно, досыта.

Работник Ли Сань только собрался идти за чаем, как с западных гор донёсся чистый звон колокольчика.

Казалось, он доносится издалека, но проникающая способность была очень сильной, громче, чем звон колокольчика старого трамвая.

— Это же брат Чэн?

— Это его колокольчик звенит.

Ли Сань остановился, на его лице появилось радостное выражение. Он забыл обо всём и бросился навстречу кому-то.

Сун Инсин услышал звон и посмотрел вдаль. Было слишком далеко, чтобы кого-то увидеть, перед глазами были только изумрудные горы.

— Судя по звону, это почтовый курьер доставляет официальные документы.

Через некоторое время крепкий молодой человек вернулся с мужчиной средних лет.

Он был одет как служащий: тёмный халат, кожаный пояс, колокольчик, копьё и дубинка, плащ и свёрток. Свёрток был квадратным, словно внутри была деревянная доска.

Лю Циндун впервые видел почтового служащего. Увидев, как двое тепло приветствуют друг друга и входят во двор, он понял, что их дружба, должно быть, очень крепка.

Ах, Ли Сань говорил, что работал почтовым служащим на почтовой станции Фужун, а потом, когда двор сократил штат, потерял работу. Несомненно, эти двое когда-то были коллегами.

— Брат Чэн, выпейте воды, передохните, отдохните и потом идите. Куда спешить?

— Расстояние от Почтовой станции Фужун до Почтовой станции Байжо для тебя как игра, разве нет?

— Доставка документов не терпит отлагательств, но не настолько.

— Это больше десяти ли горной дороги, кто сможет пробежать её без остановки?

— Разве можно сразу стать толстым?

— Давно не виделись, я, младший брат, очень скучал по тебе.

Работник горячо уговаривал его остаться.

Курьер, которого тянули, беспомощно вздохнул.

— Сань, кто же не хочет отдохнуть?

— Сейчас не то время, что было, когда ты работал на почтовой станции. Людей мало, а документов, которые нужно доставить, всё больше и больше, как снег. В Поднебесной неспокойно.

— Время от времени император гневается, то арестует одного, то сошлёт другого. Каждые три дня приходят срочные письма. Иногда приходится ходить на Почтовую станцию Фанлинь и Почтовую станцию Байжо три-четыре раза в день, даже ночью нет покоя. Я просто измотан, ноги стёр в кровь.

Слушая жалобы друга, работник с лёгкой насмешкой упрекнул:

— Это благодаря цензору Мао Юйцзяню и чиновнику военного ведомства Лю Мао! То, что люди из Партии Дунлинь не осмеливались сделать, они вдвоём раздули из мухи слона и подали императору доклад с предложением упразднить почтовые станции, сэкономив императору много серебра!

— Тьфу! Не осмеливаются бороться с коррумпированными чиновниками, а нас, почтовых служащих, делают козлами отпущения.

— Это всё они, пользуясь властью, используют служебный транспорт в личных целях, едят и пьют бесплатно. Восемьдесят процентов расходов приходится на этих людей.

— Люди за спиной говорят, что сам Мао Юйцзянь — большой коррупционер.

— Завёл на стороне наложницу. Когда главная жена узнала, сразу же привела людей, чтобы застукать его.

— Мао Юйцзянь мог бы избежать этого, но главная жена, воспользовавшись удобствами почтовой станции, застала Мао Юйцзяня с поличным.

— Мао Юйцзянь затаил обиду, перенёс её на почтовые станции и предложил императору их упразднить.

— Сань, ты не слышал?

— Уволенные почтовые служащие восстали! На севере, на почтовой станции Иньчуань, есть парень-тангут по фамилии Ли, он вступил в армию разбойников и даже стал главарём, называет себя Ли Чжуанцзян!

Работник недовольно сказал:

— Поднебесная разрушена такими людьми. Мао Юйцзянь — плохой человек. То, что его лишили должности и отправили домой, — это ему ещё легко отделаться. Он был в сговоре с великим предателем Юань Чунхуанем, пел ему дифирамбы. Его тоже следовало бы изрубить на тысячу кусков, съесть его плоть и выпить кровь, а голову вывесить на шесте для всеобщего обозрения. Он сам навлёк на себя беду.

— Чиновники ведут себя так. Лучше бы Девятитысячелетний господин заботился о народе. Если бы он был жив, мир не был бы таким грязным, и война за стеной не была бы такой тяжёлой.

— Брат Чэн, ты пока посиди, я пойду принесу тебе воды.

Он усадил друга под баньяном и поспешил в харчевню в заднем дворе за водой.

Двое прежних постояльцев кивнули пришедшему в знак приветствия, и курьер ответил им вежливым поклоном.

— Брат, у тебя в папке на спине документы, верно?

Предположил Лю Циндун.

— Да, официальные документы зажаты между двумя деревянными досками, чтобы не помялись и не повредились.

— Если их потерять или повредить, меня накажут.

Мужчина средних лет сразу стал серьёзным.

Видя, как неудобно нести доски, завёрнутые в свёрток, он подумал, что было бы гораздо удобнее свернуть их и засунуть в бамбуковый тубус.

Лю Циндун снова спросил:

— Почему ты не едешь на лошади?

— Это было бы гораздо легче.

— Как же тяжело ходить на своих двоих! Хотя бы на осле ехал.

— Похоже, старый брат не понимает. Почтовые станции делятся на водные и конные, срочные почтовые пункты и транспортные пункты.

— Сейчас у двора не хватает средств, нет денег. Наши расходы распределяются между уездами и областями.

— Последние несколько лет урожай плохой, ещё и засуха, и крестьянские восстания. Местные власти тоже испытывают трудности. Нет денег, откуда взять столько лошадей?

— Эх, даже если бы были деньги, их бы разворовали эти коррумпированные чиновники. Почтовые символы стали подарками, необходимыми для поездок, визитов к родственникам и друзьям. Мы, по сути, слуги знатных и влиятельных людей.

У курьера было страдальческое лицо.

Крепкий мужчина, который долго молчал, вмешался:

— Что значат эти жалкие гроши?

По сравнению с великим предателем Юань Чунхуанем, это всего лишь мелочи.

Он предал своего господина ради славы, замышлял восстание. Девять преступлений, вменённых ему императором, — ни одно не было напрасным обвинением.

Не оправдал доверия, полагался на обман и сокрытие, использовал продажу риса для помощи разбойникам, при переговорах убил командира, позволил врагу беспрепятственно продвигаться, бездействовал, когда войска собирались со всех сторон, всех распустил, когда враг подошёл к стенам города, тайно привёл ламу и настойчиво просил впустить его в город.

Какое из этих обвинений не подтверждено доказательствами и не соответствует действительности?

— Нет, Юань Чунхуань — национальный герой, вы его несправедливо обвиняете!

Лю Циндун изучал историю и знал, что Юань Чунхуаня реабилитировал император Цяньлун династии Цин.

Курьер с беспокойством напомнил ему:

— Старый брат, ты осмеливаешься такое говорить?

— Если ты скажешь это на улице, власти тебя схватят и казнят, а простой народ забьёт до смерти дубинами от негодования.

— То, что у Юань-разбойника были заслуги в великих победах при Нинъюане и Нинцзе, — правда, но после этого он изменился, возгордился, тайно принял взятку от Хуан Тайцзи и стал великим предателем.

— Он национальный герой?

— Как он смеет так себя восхвалять! Не только Мао Вэньлун, несправедливо убитый его мечом, не согласится и будет являться тебе в кошмарах; жители Цзичжоу, чьи родные были убиты чжурчжэнями, тоже не простят тебя.

— Не только он, но и его сообщники, действуя заодно, обманывали императора, противились двору. При упоминании этих людей у меня зубы сводит от ненависти, хочется съесть их плоть и выпить их кровь.

— Я только что говорил с Ли Санем. Несколько дней назад на Цянь Лунси, сосланного в Вэй Динхай (Нинбо), чуть не напали. Говорят, это дело рук странствующих рыцарей.

— В Тайчжоу я слышал другое. На великого учёного Цянь Лунси напал не какой-то рыцарь, а наоборот, рыцарь спас ему жизнь.

— Убийца был наёмником, выращенным партией евнухов. Захваченный преступник признался, что затаил обиду на великого учёного за то, что тот слишком жестоко расправился с партией евнухов, когда председательствовал на суде над Вэй Чжунсянем.

— Девятитысячелетний господин при жизни содержал много отчаянных людей, некоторые из них были даже подношением ему от двоюродного дяди Юань Чунхуаня, Юань Юйпэя.

Услышав это, Лю Циндун засомневался. Как Юань Чунхуань мог быть связан с Девятитысячелетним господином Вэй Чжунсянем? Могло ли то, что сказал Сун Инсин, быть правдой?

На этом Сун Инсин намеренно сменил тему.

— Не будем об этом. Старший брат, ты думаешь, что на лошади быстрее, чем пешком?

— Нет, люди обмануты четырьмя ногами.

— На лошади за день можно проехать максимум восемьдесят ли, а почтовый курьер за три кэ проходит один пу, за сутки — сто кэ. Один пу — десять ли. Получается, за сутки можно пройти триста ли.

— Кроме того, на лошадей влияют погода, рельеф, выносливость и многие другие факторы. Они не могут постоянно быстро бежать.

— А почтовые курьеры передают эстафету от пу к пу, сменяя друг друга.

— Я вернулся, брат Чэн! Не скучал?

Ли Сань вернулся с коробкой для еды в руке. Он поставил её на каменный стол, открыл чёрную лакированную крышку и сначала достал чайник и чашки, подал их курьеру и Сун Инсину, наполнил каждую, а затем достал большой бумажный свёрток.

— Это цяньгао, который только что приготовила Яньцзы. Он не боится холода, возьми его в дорогу.

Увидев предложенную еду, курьер по фамилии Чэн очень растрогался и стал отказываться, говоря, что это слишком много.

— Бери!

— Не стесняйся со мной, не притворяйся. Если не съешь, возьми домой детям.

Не говоря ни слова, работник насильно сунул пакет с едой в руку собеседника.

Видя, что ему искренне дают, курьер сунул бумажный пакет за пазуху, подул на пар от чая, не стал долго смаковать и выпил залпом. Затем, сказав: "Пора идти, опоздаю — получу палкой!", он поклонился троим и вышел из двора, сопровождаемый звоном своего колокольчика.

— Мама, Ли Сань опять отдал наши вещи!

— Эх, без меня этот дом разорится!

Неизвестно, когда во дворе появились мать с сыном. Семи-восьмилетний мальчик был пухлым, высоким и крупным, его круглые щёки сияли, а маленький алый рот надулся.

Мать была красивой женщиной, не очень старой, лет двадцати с небольшим.

— Гоуданьэр, не лезь не в своё дело.

Сказав это, она, не оборачиваясь, направилась в задний двор.

— Вы все на его стороне! Старший брат не разрешает мне вмешиваться, отец не разрешает, а теперь и ты не разрешаешь! Это неправильно, вы его поощряете!

— Ли Сань — наш слуга, он берёт вещи из дома и раздаёт их, чтобы завести знакомства! Вор! Негодяй!

Мальчик сердито топнул ногой, его капюшон закачался, а глаза гневно уставились на работника, возвращавшегося во двор.

— Хуан Юнбай, иди обедать!

Работник поторопил пухлого мальчика.

Мальчик, казалось, очень его боялся. Он был как мышь, увидевшая кошку, повернулся и убежал.

На бегу он кричал матери:

— Мама, купи мне тоже кольцо для стрельбы из лука! Такое, как у старшего брата! У него есть, почему у меня нет?

— Я ещё хочу такую же бороду, как у него, это так забавно!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Почтовый курьер, пришедший отдохнуть

Настройки


Сообщение