Второй дядя, составляющий родословную книгу (Часть 2)

— Он достал из сумки две толстые книги и осторожно открыл их, показывая племяннику. — Это новая родословная книга. Люди, чьи имена обведены чёрной рамкой, — это умершие родственники.

— Я объездил все места и чётко проследил все поколения родственников, которые переселились на юг после того, как царство Хуан Го было уничтожено царством Чу Го.

— Смотри, это ваше поколение Фаньтянь, это моё поколение, у которого есть иероглифы в имени, а это поколение твоего сына, поколение Юн.

— Второй дядя, я слышал, что семья Чжан из Чжанцзялоу тоже составляет родословную книгу. Младший сын старосты Чжана, Гуаншэн, подружился с Сун’эром в столице. Он приезжал сюда всего десять дней назад.

— Хотя семья Чжан пришла в упадок и уже не та, что прежде, но даже худой верблюд больше лошади. И людей у них больше, чем у нас. Не знаю, как у них идёт составление родословной?

Старик выслушал его, поднял взгляд от книги и тихо вздохнул с тяжёлым сердцем.

— Об этом я знаю лучше всех. Сейчас у них в семье Чжан нет времени составлять родословную. Они заняты похоронами.

— Именно тот ребёнок, о котором ты говорил, младший сын старосты Чжана, был найден мёртвым вчера вечером у ручья Пуси.

Староста в ужасе спросил:

— Неужели его растерзали шакалы?

— В последнее время в горах появились шакалы и волки. Уездная управа Лэцин выпустила объявления, чтобы старосты повсюду их расклеивали. Неужели эти твари добрались до Чжанцзялоу?

— Нет, его убили люди. На теле больше десятка ран, он был раздет ниже пояса, язык отрезан. Ужасно.

— Лекарь сказал, что среди ран есть ножевые, мечевые, а также от копья. Это дело рук не одного человека.

— Как Гуаншэна могли убить?

— Он кого-то обидел?

Эта новость, как гром среди ясного неба, ошеломила Хуан Тяньхао.

— Вчера я как раз возвращался из Хуанъяня и проезжал мимо Чжанцзялоу. Своими глазами видел ужасное состояние этого ребёнка.

— Эх, изрезан, как решето. На одежде кровью написано четыре иероглифа: "Партия евнухов должна быть убита". Хотя шёл дождь, но разобрать можно было. По почерку видно, что писал грубый человек, даже иероглиф "янь" (евнух) написан с ошибкой.

Неизвестно, скорбел ли староста по знакомому человеку или был напуган кровавым происшествием, но он запинаясь повторил:

— Партия евнухов должна быть убита.

— Неужели тот ребёнок, Гуаншэн, был евнухом?

Дядя решительно отрицал:

— Нет. Жители Чжанцзялоу говорят, что в прошлом году этот ребёнок женился и у него родился сын. Как евнух может иметь детей?

— Более того, кто-то видел его интимные части, и всё, что должно быть, на месте.

— Те, кто знает подоплёку, говорят, что он, возможно, был телохранителем-наёмником Девятитысячелетнего господина. Пять лет назад он вернулся домой, и его семья сразу разбогатела.

— Разве двор не расследовал это? Говорили, что Вэй Чжунсянь, уезжая из столицы, увёз огромное состояние, которое его подчинённые евнухи, дворцовые служанки и наёмники разделили между собой. Вероятно, он был одним из тех, кому удалось скрыться.

— Второй дядя, а кто же его убил?

— Это Цзиньивэй?

Старик слегка нахмурился.

— Вряд ли это были чиновники. Они всегда убивают под благовидным предлогом. Даже если убивают верных и честных людей, придумывают для этого громкое название.

— В Тайчжоу я слышал, что Цыфу, великий учёный Цянь Лунси, сосланный в Вэй Динхай, и член Академии Ханьлинь Хуан Даочжоу, который его защищал, едва не погибли от рук остатков партии евнухов. Если бы не помощь странствующих рыцарей, они, наверное, давно бы отправились на тот свет.

— Да, они ведь заклятые враги партии евнухов.

Они вздыхали и сокрушались о несчастье младшего сына Чжана, не понимая, как молодой человек мог стать наёмником евнуха?

Они были уверены, что нападение на Цянь Лунси и других связано с наёмниками.

Думали, думали, но так и не смогли выяснить происхождение убийцы.

С тяжёлым сердцем они снова углубились в изучение родословной книги. Хуан Тяньхао вдруг воскликнул:

— Второй дядя, почему имя брата Тяньци из семьи шестого дяди обведено чёрной рамкой?

— Неужели он умер?

Старик посмотрел на имя в книге и с грустью сообщил.

Оказывается, этот племянник попал в беду. У кого-то из семьи его жены был евнух, служивший во дворце. И надо же было служить именно у Девятитысячелетнего господина!

Когда дело Вэй Чжунсяня раскрылось, евнух тайком сбежал домой. Он думал, что никто не знает его истинного положения, и пытался обмануть всех ложью, но выдал себя и был разоблачён. Власти провели обыск, арестовали его, и все связанные родственники были замешаны. Тяньци, будучи его зятем (мужем сестры), не избежал участи и умер в тюрьме.

— Как шурин брата Тяньци был разоблачён?

— Это из-за того, что у него не росла борода?

Хуан Тяньхао прежде всего подумал о последствиях прекращения выработки мужских гормонов.

Дядя безразлично сказал:

— Отсутствие бороды — не проблема. Разве мало в мире людей, которые выглядят ни мужчиной, ни женщиной?

— Писклявых женоподобных парней тоже хватает. Некоторые люди просто имеют женственные черты лица.

— Узнать, евнух ли человек, проще всего. Стоит снять штаны, и правда откроется.

— Говорят, его выдал слуга из дома. Он подсмотрел, когда тот мылся, и, желая получить награду, ни на что не обратил внимания.

— Как неосторожно!

— Почему он не избегал людей?

Староста не мог скрыть сожаления по поводу судьбы семьи своего двоюродного брата.

— От всего не убережёшься. Тысячеликая дамба рушится от муравьиной норы. Всегда найдётся упущение, о котором ты не подумал.

— Как только всё раскроется, последствия будут невообразимы: истребление девяти родов, разрушение семьи и гибель людей.

Старик с болью говорил о серьёзности ситуации.

— Тяньхао, я хочу, приведя родословную книгу в порядок, найти книжную лавку и напечатать партию. Обложка родословной должна быть из красной парчи, чтобы выглядела ярко и торжественно.

— Эх, расходы на печать придётся возложить на тебя. Кроме тебя, старшего племянника, среди родственников и друзей нет никого, кто мог бы взять на себя такую ответственность.

После того как он сказал это, долго не было ответа. Старик уже был морально готов, но всё равно почувствовал уныние, холод пробрал до костей.

Он украдкой взглянул на племянника и увидел, что тот сидит неподвижно, молча, словно его заколдовали и наложили заклятие неподвижности.

Он слегка толкнул племянника рукой, и тот, погружённый в размышления, наконец очнулся. Затем старик повторил то, что только что сказал. Неожиданно Хуан Тяньхао тут же охотно согласился.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Второй дядя, составляющий родословную книгу (Часть 2)

Настройки


Сообщение