— Видно было, что старший сын Хуана в отличном настроении, и когда он заговорил, его лицо оживилось.
— Этот запах жареной рыбы опять распространился. Если говорить о жареной рыбе, то это должен быть повар Далиньцзы из Резиденции князя Фу. Его мастерство — просто супер! Он так чувствует огонь, вот, вот, вот, никто с ним не сравнится! Дважды жареная свежая рыба — снаружи хрустящая, внутри нежная. А жареный арахис — хрустящий-хрустящий! И ещё жареный гусь/лебедь, очень вкусно!
— Вот это дело!
Он качал головой, не переставая восхищаться.
Лю Циндун слушал его и злился. Разговаривая с господином Яном, он узнал, что этот Хуан из семьи старосты — всего лишь плотник, который не смог устроиться в столице и вернулся, да ещё и с кучей болезней. Его можно было бы свалить одним тычком.
Староста Хуан хвастался перед чужими, что это состояние заработал его старший сын, но мало кто верил.
А этот парень опять пришёл сюда выпендриваться, пускать пыль в глаза, притворяться и раздражать.
Лю Циндун, который обычно увлекался антиквариатом, заметил, что на большом пальце Хуан Юнсуна было нефритовое кольцо для стрельбы из лука, похоже, изумрудное. Это была ценная вещь, стоившая немало.
В древности только императоры и министры имели право носить такие, простые люди и мечтать не могли.
В другой руке он перебирал чётки-браслет, который Лю Циндун сразу определил как сделанный из золотого наньму. Это была древесина, предназначенная для императорского двора.
Это невольно заставило Лю Циндуна пересмотреть своё мнение о Хуан Юнсуне. Он уже не казался ему ничтожеством в глазах других.
— Хм, — раздался насмешливый звук. Он был слишком громким и привлёк внимание всех в комнате.
Получив такое пренебрежение на глазах у стольких людей, Хуан Юнсун не выдержал.
— Что вы там, а?
— Что значит ваше "хм"?
— Если вам не нравится, что я говорю, заткните уши куриными перьями и идите туда, где прохладнее.
Собеседник без высокомерия и без унижения посмотрел на него.
— А что, если я хмыкнул?
— Мне захотелось хмыкнуть. Не люблю, когда кто-то хвастается и приписывает себе чужие заслуги.
— Ты кто такой?
— Варишь пельмени по пять штук? Выпил слишком много палёного вина, что ли?
— Даже если бы ты съел немного арахиса, ты бы так не хвастался.
— Я кто?
— С какой стати я должен тебе говорить?
— А ты кто такой?
Старший сын скривил губы и с презрением ответил ему.
Этот человек привык говорить что угодно, он совершенно не принимал Хуан Юнсуна всерьёз, с крайним презрением и насмешкой.
— Тьфу! Что притворяешься?
— Ты император, что ли?
— Опять ешь гуся/лебедя? Ты достоин?
— Пустые мечты! Всю жизнь тебе только и остаётся, что сидеть на дне колодца и смотреть в небо.
— Ой, ты что, нарываешься?
— Ты меня лягушкой обзываешь, ещё и плюёшься?
— Бабушка! Парень, нечего тут мне лапшу на уши вешать! Смотри, как ты себя ведёшь! Если разозлишь деда, мне на всех наплевать!
— Ты откуда такой?
— Со мной споришь, да?
— Твою мать! Раньше, ты бы на восемь поколений вперёд несчастье навлёк! Я бы тебя так отделал, что мало не показалось!
— Что, не веришь?
— Не то что гуся/лебедя, я захочу человеческого мяса, только скажу, и люди будут драться, чтобы принести его деду в знак почтения!
— Не злись! Котёл, в котором дед варит пельмени, золотой, вода для пельменей — с Горы Юйцюань, палочки для пельменей — из Ланьтяньского нефрита!
— Слепой ты пёс! Смотришь на людей свысока, как собака!
Старший сын так разозлился, что весь затрясся, снова задыхаясь и надрываясь. Успокоившись, он стал стучать по столу, не сдерживаясь и повышая голос.
Художник был разгневан. Он вскочил и гневно уставился на Хуан Юнсуна.
— Если бы не твоя борода, я бы тебя за евнуха принял и схватил! Говоришь как-то двусмысленно. Неужели ты остаток Вэй Чжунсяня?
— Пять лет назад старого разбойника сослали в Фэнъян охранять императорскую гробницу. Он увёз с собой десятки телег золота, серебра и драгоценностей, а также группу наёмников.
— Император, узнав об этом, разгневался и приказал вернуть его в столицу для суда.
— Старый разбойник, получив известие, понял, что смерти не избежать, и повесился в Фучэне.
— Дерево упало, обезьяны разбежались. Те евнухи и сообщники, что следовали за ним, разделили сокровища и скрылись. Двор до сих пор их повсюду разыскивает.
— Ты такой влиятельный! И гуся/лебедя ешь, и человеческое мясо, ещё и осмеливаешься пить императорскую родниковую воду! Сегодня я посмотрю, твоя борода выросла сама или приклеена?
— Так мне и надо разбогатеть!
Говоря это, он бросился вперёд, собираясь схватить собеседника за бороду.
К счастью, большой белый кот молниеносно бросился вперёд, напугав художника, который отшатнулся, едва не получив царапины до крови.
Хуан Юнсун увернулся, крича:
— Шея, шея, шея! Какую воду я пью, какое тебе дело?
— Ты что задумал?
— Не веришь, что я тебя побью?
— Первым ударом выбью тебе левый глаз, вторым — челюсть, чайником разобью тебе голову!
— Чёрт! Ты серьёзно?
— Брат Сань!
— Тут драка!
Работник Ли Сань одним прыжком выскочил из задней кухни и изо всех сил схватил художника.
— Давайте поговорим по-хорошему! Зачем драться?
— Что, не успокоился?
— Наглеть вздумал? Кто посмеет тронуть моего младшего брата, пусть попробует!
Он лишь слегка вывернул руку художника, и тот, воя как призрак, упал на колени, моля о пощаде.
— Братец, не щади его! Пусть запомнит! Впредь пусть осторожнее говорит и действует, не выпендривается повсюду!
Задыхающийся Хуан Юнсун тут же оживился.
— Парень!
— Наглый какой! Осмелился устроить скандал в гостинице Яньдан?
— Даже не потрудился узнать, что к чему!
— Старший сын Хуана — это тот, кого ты можешь просто так трогать?
— Я тебя так побью, что ты зубы по всей земле собирать будешь!
Ли Сань прижал мужчину к земле, вывернув ему руки за спиной. Художник от боли покрылся потом.
— Брат Сань, спроси его, кто он такой! Выглядит подозрительно, не похож на хорошего человека!
— Может, вор или пират?
Видя, что мужчина стиснул зубы и говорит только, что приехал собирать материалы, Хуан Юнсун не мог успокоиться.
Он подскочил к столу, где лежала сумка, сердито схватил зонтик и швырнул его на пол, вывернув сумку наизнанку. Внутри лежали несколько свитков с каллиграфией и живописью, чистая рисовая бумага, кисти и тушь для рисования, трубка и мешок с табаком.
Когда он стал просматривать свитки один за другим, один из них заставил его ахнуть. Это был портрет разыскиваемого преступника, выпущенный властями.
— Ты что такое?
— Объявление! Ты, наверное, цацзы из управы?
После этого его пыл угас наполовину, он снова начал задыхаться, согнулся и прижал руки к груди, словно собираясь спрятаться под столом.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|