Глава 2 (2). Сяо Юй, словно знакомый
Этой болезнью в мире занимаются всего два или три врача, проводя исследования. Доктор Чэн — один из них, работает в лучшей больнице страны.
Изначально у меня, человека без родных, без денег и без связей, не было бы шанса попасть к нему.
Более того, если бы я тогда не упала в обморок у дверей дома и добрая соседка тетушка не отвезла бы меня в больницу, я бы даже не узнала, что у меня такое редкое и сложное заболевание.
Я помню, как та тетушка с громким голосом, поддерживая меня и загораживая от любопытных взглядов, громко сказала: — Ты, девчонка, выглядишь такой хрупкой и интеллигентной, как же ты такая бестолковая?
— Сама заболела и даже не знаешь об этом?
— Руки и ноги ледяные, сейчас же тетушка отвезет тебя в больницу!
Честно говоря, я действительно не знала, что заболела.
Но мне было все равно, я все равно не хотела жить. Жизнь — никчемная, как ни умри, все едино.
Что касается отца, то я оправдаюсь перед ним, когда стану призраком.
...
Как обычно, я вовремя пошла в больницу за лекарствами.
Вероятно, из-за сильной слабости, вернувшись домой из больницы, я сразу же рухнула на кровать и заснула.
Неожиданно, мне снова приснился тот кошмар, который мучил меня четыре года.
Проснувшись с криком, я почувствовала сильный контраст между нынешней эмоциональной пустотой и ужасом, который пережила во сне.
Только в такие моменты я по-настоящему осознаю, что я действительно больна.
Не знаю почему, но в этот момент мне казалось, что находиться дома невыносимо душно.
Глядя на ливень за окном, я выбежала на улицу, даже не взяв зонт.
Дождевые капли разного размера барабанили по мне, боль приносила некоторое облегчение.
Поэтому я просто легла на землю, позволяя дождю омывать меня, кричала и вопила, но не могла выразить никаких эмоций.
Прохожие либо указывали на меня пальцами, либо доставали телефоны, чтобы снять, либо спешно убегали подальше.
Это нормально, в этом мире меня никто не любит, и неважно, сумасшедшая я или глупая, жива или мертва.
Внезапно откуда ни возьмись появился юноша, на вид лет семнадцати-восемнадцати.
Он выглядел самодовольным, развалился рядом со мной и начал меня имитировать.
Я крикну — он тоже крикнет.
Я закричу — он тоже закричит.
«Он что, больной?» — я тогда немного раздраженно уставилась на него и выругалась: — Ты что, больной?
И тут же сама опешила. Кажется, больная я, но я почувствовала раздражение, и я даже выругалась на него!
Хотя это чувство исчезло так же быстро, я все же толкнула его и неуверенно спросила: — Я только что... выругалась на тебя?
Настала очередь этого малыша уставиться на меня в изумлении: — Вот черт, ты что, больная?
— Да, я больна.
— ...
Мы так и сидели под дождем, уставившись друг на друга, и долго смотрели.
На самом деле, я не знаю, сколько именно прошло времени, потому что тогда у меня уже не было понятия о времени, но он потом настаивал, что прошло очень долго, достаточно долго, чтобы, если бы это было свидание, мы уже начали бы целоваться.
Я подозревала, что он хочет воспользоваться мной, но у меня не было доказательств.
Однако в этот момент, услышав мой искренний ответ, он надолго замер, а затем вдруг расхохотался, и смех перешел в рыдания.
Его голос был настолько громким, что заглушал шум ливня, бьющего по земле, но он стучал прямо в мое сердце, словно плакал за меня, словно это я плакала.
Так мы и сидели в дождливую ночь, один плакал, другой кричал, пока нас не забрали в полицейский участок за нарушение общественного порядка.
В полицейском участке у меня провал в памяти. Сяо Юй сказал, что я потеряла сознание, как только вошла.
Это добрый гражданин господин Сяо и справедливый полицейский дядя в суматохе отвезли меня в больницу.
Ах да, Сяо Юй — это тот самый малыш. Он сидел у больничной койки и без умолку болтал, я запомнила только одну фразу, которую он повторил несколько раз: — Сестра-фея, меня зовут Сяо Юй.
Потом Сяо Юй сказал, что ему пора домой, и оставил меня одну в палате.
Я ненавижу больницы, и еще больше ненавижу Сяо Юя, который самовольно запихнул меня в палату на несколько дней.
Хорошо хоть, подоконник в этой палате был чистым, а еще там была моя любимая синяя краска, а за окном — тень деревьев и голубое небо, что подарило мне давно забытое чувство безопасности.
Только резкий, неприятный запах дезинфекции вокруг ослаблял это чувство безопасности.
Именно в этот момент Доктор Чэн с невозмутимым лицом вошел и стал обсуждать со мной мою болезнь.
Доктор Чэн всегда невозмутим, иногда я даже сомневаюсь, не сидит ли он так же без выражения лица на унитазе, тужась, когда у него запор.
Я человек прямой, всегда говорю то, что думаю.
Поэтому, когда я в тот день высказала ему это подозрение, он долго смотрел на меня без выражения, а затем повернулся и ушел, хлопнув дверью так, что эхо разнеслось по всему зданию.
Потом полмесяца лекарства, которые я пила каждый день, были невыносимо горькими, настолько горькими, что я мечтала, чтобы первым атрофировалось чувство вкуса, а не слуха.
Когда Сяо Юй узнал об этом, он преувеличенно расхохотался, как клоун в цирке, который смешит людей.
Я человек прямой, поэтому я высказала ему это сравнение.
— Сестра, у тебя действительно талант писателя.
Услышав это, он, наоборот, подошел ко мне с сияющими глазами, расхваливая меня, говоря, что я талантлива. Его большие, черные, блестящие глаза действительно напоминали щенка, который ждет похвалы.
Я не удержалась и подняла руку, чтобы погладить его по волосам.
— Разве у парней волосы не жесткие? Такие мягкие на ощупь, как у тебя, встречаются нечасто.
— Что, сестра много парней по голове гладила? — спросил Сяо Юй, надувшись, на его маленьком личике явственно читались ревность и обида.
— У моего папы волосы были жесткие. В детстве он любил носить меня на спине, и я хваталась за его волосы, пока он кружил меня.
Хотя я объяснила это спокойно, без малейшей грусти ни физически, ни психологически, я все же заметила, как малыш мгновенно стал смущенным и виноватым.
Я снова подняла руку, чтобы погладить его, и про себя подумала: неужели нынешние малыши такие эмоциональные? Все их мысли написаны на лице.
— Сяо Юй, какие у тебя отношения с Доктором Чэном?
— Он? Он мой лечащий врач. В любом случае, он лечит одного, лечит и двоих, что такого, если он и тебя возьмет?
— А чем ты болен?
— Я? Я болен любовной тоской, хе-хе. Влюбился в сестру с первого взгляда, сестра должна взять на себя ответственность.
— ...
Сяо Юй всегда такой, никогда не говорит мне, чем он болен. Каждый раз, когда я спрашиваю, он отвечает одно и то же, но я, словно упрямая, все равно спрашиваю каждый день, а он не устает каждый день хихикать и отвечать одно и то же.
Доктор Чэн не только невозмутим, но и молчалив, как могила.
Кроме разговоров о моей болезни, он не скажет ни слова на другие темы.
Например, сейчас.
— Доктор Чэн знаком с Сяо Юем?
— ...
— Доктор Чэн, можете сказать мне, чем болен Сяо Юй?
— ...
— Он умрет?
— ...
— У него выпадут все волосы? У него очень хорошие волосы, приятно гладить.
— ...
— Ладно. А у меня выпадут все волосы? У меня тоже хорошие волосы, мне жаль их терять.
— Если вы снова выльете лекарство, вы умрете до того, как выпадут все волосы.
— ...
Я опешила. Как он узнал, что я тайком выливала лекарство?
Даже Сяо Юй не знал, каждый раз хвалил меня, говоря, что я послушная и пью лекарство.
Доктор Чэн словно услышал мои мысли. Он посмотрел на умирающее растение на подоконнике и все так же невозмутимо заявил: — Госпожа Хуа, в настоящее время симптомы вашей болезни лишь ослабили слух и обоняние, а не зрение и мозг.
Я действительно потеряла дар речи. Такой известный врач, ангел в белом халате, спасающий жизни, как он может говорить такие безумные вещи?
В порыве гнева я... разозлилась.
Действительно разозлилась, настолько, что приборы, подключенные к моей голове, запищали один раз.
И тогда я наконец увидела, как на невозмутимом лице Доктора Чэна появились трещинки, оцепенение, а затем и безудержная радость.
Он стремительно выбежал из палаты с радостной улыбкой, дверь хлопнула так, что зазвенели стекла.
Надо сказать, его радостное выражение лица было очень похоже на радостное выражение Сяо Юя. Возможно, великие радости и печали людей в конечном итоге схожи.
Я смотрела на маленькое собачье личико, которое сейчас было прямо перед моими глазами, с бесконечно широкой улыбкой, и молча думала.
— Сестра обязательно поправится.
Улыбка Сяо Юя, хотя и не заразила меня, почему-то дала мне чувство безопасности, какое-то неописуемое спокойствие и комфорт, словно достаточно просто того, что он рядом, даже просто его одного достаточно.
Я немного недоумевала от своих странных мыслей, покачала головой, чтобы не думать об этом, и, подражая его улыбке, растянула губы в ответ: — Мм, ты во всем прав.
А затем привычно погладила его мягкие волосы: — Это Доктор Чэн тебе сказал? А где он?
Сяо Юй недовольно ткнулся головой мне в ладонь, уголки губ сразу опустились, и он обиженно сказал: — Сестра со мной, а думает о других мужчинах?
Видя, что я молчу, он беспомощно добавил: — Доктор Чэн занят, обсуждает со своими коллегами новый план лечения сестры, если ее состояние улучшилось.
Я понимающе кивнула, но не почувствовала ничего по поводу того, что они говорили об улучшении моего состояния.
Я хотела сказать им, что, возможно, это был просто случайность, но, глядя на искренне счастливое лицо Сяо Юя, никак не могла заставить себя заговорить.
— Не пора ли пить лекарство? Дай мне его, я больше не буду выливать.
Услышав это, Сяо Юй радостно подпрыгнул и выбежал из палаты.
Глядя ему вслед, не знаю почему, но на мгновение мне показалось, что я его уже где-то видела.
Но память словно была покрыта мозаикой, расплывчатая, и как бы я ни старалась вспомнить, все было окутано туманом.
Я покачала головой, посмеявшись над своей подозрительностью. Все эти годы я жила только с отцом, если бы я действительно знала Сяо Юя, у меня наверняка остались бы воспоминания.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|