Глава 12 (12). Извилистая односторонняя дорога (Часть 1)

Чэн Нюэ заперся в своей лаборатории, сказав, что хочет сосредоточиться на подготовке к предстоящему лечению, и что в течение этих двух недель Доктор Чжан будет регулярно проверять мое здоровье.

После нескольких дней восстановления я постепенно смогла выходить и гулять по окрестностям виллы.

Выйдя на улицу, я поняла, что это место очень похоже на то, где мы жили с отцом до моего тринадцатилетия.

— А Сян, где это мы?

Как я не знала, что рядом с Янчэном есть такое место с красивыми горами и водой?

— спросила я, неспешно прогуливаясь рядом с маленькой медсестрой, которая меня сопровождала.

— Это не Янчэн, сестра Цветок,

— Цзян Мэйсян удивленно посмотрела на меня. — Доктор Чэн вам не говорил? Мы сейчас в маленькой деревне недалеко от Цзянчэна.

Цзянчэн?

Неужели такое совпадение?

Мое сердце дрогнуло, но я не подала виду, небрежно спросив: — Деревня Мяньюань?

Цзян Мэйсян указала на горы вдалеке: — Мяньюань там, рядом с нашей деревней. Наша называется Деревня Сяньюань.

— Сестра Цветок знает и Деревню Мяньюань?

Впрочем, там сейчас почти никто не живет,

— она с любопытством посмотрела на меня. — А вы слышали о том, что произошло в Деревне Мяньюань 11 лет назад?

Тогда это всколыхнуло всю страну.

— Что произошло?

— Вы не знаете?

— она воскликнула в изумлении. Она широко раскрыла глаза и смотрела на меня, как на инопланетянку. — Как странно, сестра Цветок знает об этом маленьком местечке, но не из-за того происшествия?

— О, мой отец много путешествовал по стране, раньше я слышала от него пару слов, вот и запомнилось.

Благодаря тому, что я долго общалась с Сяо Юем, найти предлог, чтобы отделаться от разговора, для меня сейчас было проще простого.

— Вот как, — Цзян Мэйсян беззаботно кивнула. — Возможно, сестра Цветок слишком спокойна, я даже не видела, чтобы вы пользовались электронными устройствами.

— Даже если бы я сейчас захотела, ваш Доктор Чжан все равно конфисковал мой телефон, разве нет?

— Я горько улыбнулась и развела руками.

— Наш Доктор Чжан сделал это потому, что использование электронных устройств вредит здоровью сестры Цветка!

— Маленькая медсестра Цзян надула губы, защищая своего.

— Хорошо, хорошо, — я улыбнулась, нашла маленькую беседку и усадила ее рядом. — Быстрее расскажи мне, что произошло в Деревне Мяньюань?

Почему ты говоришь, что там сейчас почти никто не живет?

— Это было очень странное происшествие, и до сих пор полиция не дала никаких объяснений,

— она выглядела очень загадочно. — Говорят, тогда сначала пропадали только один-два ребенка, и очень редко, один-два за месяц. В деревне думали, что дети играли, убежали в горы и погибли, но местные перерыли всю гору и не нашли тел. Тогда староста приказал закрыть гору.

— Позже, вдруг с какого-то дня, каждые две недели одновременно исчезали по пять-шесть детей!

Жители деревни обратились в полицию в городе, но полиция долго расследовала и ничего не могла найти.

В деревне распространились слухи, говорили о каком-то наказании горного духа или о несчастье, принесенном в деревню, я точно не помню.

— После этого семьи с детьми стали массово уезжать из деревни, а поскольку гору закрыли, у всех не было дохода. Со временем в Деревне Мяньюань остались только одинокие старики на склоне лет.

Чем больше я слушала, тем больше поражалась.

В тот год, после моего двенадцатилетия, вскоре после того, как мы с отцом сильно поссорились, отец перевез нас.

Тогда он сказал, что хочет показать мне больше мира, и я, будучи маленькой и любящей игры, не задумываясь, радостно уехала с отцом.

Если подсчитать время, это было как раз вскоре после нашего переезда!

Такое совпадение?

!

— А… у тех пропавших детей, у них было что-то общее?

— Общее?

Мм… раз вы так говорите, кажется, они все были…

— О чем вы так сосредоточенно болтаете?

— Не успела она договорить, как Чжан Синчжоу прервал ее, развязно подойдя с руками в карманах. — Я вас несколько раз звал, а вы обе ни разу не услышали.

Как только маленькая медсестра услышала голос Чжан Синчжоу, ее глаза засияли.

Она встала, обернулась и, как жаворонок, подпрыгивая, подбежала к нему: — Как ты нас нашел?

В этот момент продолжать расспросы было неуместно. Я опустила глаза, размышляя про себя, не знаю, действительно ли Чэн Нюэ и Чжан Синчжоу выбрали это место по чистой случайности.

Поскольку электронное излучение вредно для моего выздоровления, я не могла сразу проверить это в интернете.

— Сестра Цветок?

— Когда я снова подняла глаза, Цзян Мэйсян, обняв Чжан Синчжоу под руку, уже подошла ко мне.

Собравшись с чувствами, я подняла голову, посмотрела на них и с улыбкой выругалась: — Черт возьми, я хочу помыть ноги в реке вашей любви!

— Сестра Цветок, вы становитесь все более юмористичной,

— Чжан Синчжоу, обняв Цзян Мэйсян, наклонился и посмотрел мне в лицо. — Лицо такое бледное. Сейчас осень, погода прохладная, с вашим слабым телом осторожнее, не простудитесь.

Я закатила глаза, оттолкнула их обоих и, взяв Цзян Мэйсян за руку, пошла вперед, ругаясь на ходу: — Кобель, пусть у тебя не будет жены.

Чжан Синчжоу не рассердился, а не спеша следовал за нами.

Я, обняв Цзян Мэйсян под руку, тихо шепнула ей на ухо: — Что в этом человеке тебе так нравится?

Язык злой, и характер скверный.

Она покраснела и оглянулась: — Он… красивый!

Теперь настала моя очередь широко раскрыть глаза и смотреть на него, как на инопланетянина, тихо и преувеличенно говоря: — Где он красивый?

Кроме красивых глаз феникса, он еще и темный, и лицо длинное.

Она странно посмотрела на меня, а потом назад: — Сестра Цветок, вы, наверное, в эти дни слишком старались вспомнить и плохо спали? Синчжоу очень красивый, его глаза феникса чуть ли не душу мою забрали.

Я потеряла дар речи. Действительно, женщины в любви слепы.

Я равнодушно согласилась: — Такой красивый, но все равно ты его завоевала.

— Хм-хм, — при упоминании этого маленькая медсестра Цзян гордо подняла голову. — Сестра Цветок ведь хотела научиться сладко говорить?

Я вам скажу, мужчин нужно уговаривать.

— О?

— Я заинтересовалась, думая научиться приему, чтобы потом, когда увижу Сяо Юя, тоже его поуговаривать. — Как уговаривать?

— Например, когда Синчжоу спросил меня, когда я в него влюбилась, я на самом деле не знала, но хотела его порадовать, поэтому сказала, что это была влюбленность с первого взгляда, что я полюбила его с первого взгляда.

— И это сработало?

— Я действительно не понимала, неужели кто-то поверит такой неумелой лжи?

— Конечно!

— Она пообещала, ударив себя в грудь. Затем она тихо сказала мне: — В тот день он был пьян и сказал мне, что именно эта фраза заставила его захотеть на мне жениться.

Я не поняла, но была сильно потрясена.

Похоже, я действительно не понимаю мужчин.

Вернувшись в дом, я начала чихать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12 (12). Извилистая односторонняя дорога (Часть 1)

Настройки


Сообщение