Первый выбор (Часть 2)

К тому же, это было двадцать лет назад. Несколько дней назад она ходила в семью Линь и очень хорошо пообщалась со старшими. То, что сейчас вдруг подняли старые дела, наверняка связано с тем, что младшая дочь семьи Мо из Хэси тоже положила глаз на молодого господина Линя. А дочь семьи Мо — настоящая добродетельная девушка из хорошей семьи, да ещё и с приличным происхождением.

Неудивительно, что теперь они смотрят на них свысока и вдруг отвернулись.

Сваха Чжан, словно этого было мало, уставилась на живот Не Хуэйлань и добавила:

— А ты, за столько лет родила только одного ребёнка, да ещё и дочь. Если кто-то женится на твоей дочери и обнаружит, что она, как и ты, не может родить сына, то у них ведь род прервётся! Так что не вини семью Линь. Я бы на их месте тоже не посмела взять твою дочь.

Не Хуэйлань наконец не выдержала и, стиснув зубы, выругалась:

— Да чтоб тебя!

Сваха Чжан увидела, что Не Хуэйлань повысила голос, и, заметив собравшиеся вокруг взгляды соседей, ойкнула, вдруг плюхнулась на землю и закричала:

— Ой-ой-ой, жена из семьи Ю снова хочет драться! Ну конечно, ведь она раньше была нюйся, которая появлялась на людях и не соблюдала женскую добродетель! Неудивительно, что молодой господин Линь её не взял!

Не Хуэйлань видела, как соседи собрались посмотреть на представление. Её несчастная дочь с покрасневшим лицом смотрела на неё, и в её глазах уже собирались густые слезы.

Она не могла сдержать слёз, прикрыла лицо рукой и, развернувшись, убежала в дом.

Не Хуэйлань крикнула ей вслед, охваченная тревогой:

— Сыци!

— Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать. Госпожа Ю действительно красива. Плачет, как грушевое дерево под дождём, — глаз не отвести. Такая красивая девушка, а семья Линь осмелилась расторгнуть помолвку.

— Ей уже больше двадцати лет. Старая — значит старая. Чем старше, тем меньше шансов родить ребёнка. Красота, что национальное достояние, бесполезна.

— Ну, взять её в наложницы, пожалуй, можно. Для такой старой девы с таким происхождением стать наложницей сына магистрата — это тоже выйти замуж выше.

— Ой, ты не знаешь, у госпожи Ю гордый нрав, как она согласится стать наложницей?

— Ты говоришь, госпожа Ю такая красивая, почему же она до сих пор не вышла замуж? Эта жена из семьи Ю в детстве была несерьёзной, но ведь прошло уже двадцать лет. Дочь не может выйти замуж только из-за того, что у неё слишком высокие запросы? Может, у неё есть какие-то другие проблемы?

— Этого нельзя сказать наверняка.

— Это не то чтобы проблема, просто виновата её неприличная мать. Мало того, что раньше была нюйся, так ещё и принесла из цзянху странные правила. Говорит, мол, зять должен быть предан её дочери, не может брать наложниц, должен во всём спрашивать мнение жены и не должен её не уважать.

— Ой, когда жену берут в дом, какое дело её родителям до таких мелочей? Если родная мать каждые несколько дней будет из-за пустяков третировать зятя, куда денется лицо семьи зятя?

— Посмотри на этого Ю Ицюня, столько лет нет сына, а Не Хуэйлань не разрешает ему взять наложницу. Сразу видно, какая она страшная! Тц-тц, зять боится, что тёща его когда-нибудь побьёт, естественно...

— Где это видано, чтобы такая мать была? Она ведь просто губит свою дочь, не давая ей выйти замуж!

Ю Сыци заперлась в комнате, но всё равно слышала каждое слово соседей. Она крепко закусила нижнюю губу, желая провалиться сквозь землю.

Ей не очень нравился молодой господин Линь, но сейчас у неё не было выбора, иначе... Но теперь даже этот жалкий толстый сын магистрата Линя не хочет на ней жениться.

Раньше у неё были высокие устремления. Она была красива и талантлива, почему она не могла выйти замуж за достойного мужчину? Раньше она думала, что они не видят её достоинств, потому что у них нет вкуса. Но с возрастом ей пришлось отступать всё дальше и дальше, просто потому, что она не хотела, чтобы её называли старой девой, которая не может выйти замуж.

В итоге к ней всё равно относятся как к вещи: если есть что-то получше, её тут же выбрасывают.

Не Хуэйлань наконец не выдержала гнева и, указывая на сваху, разразилась бранью:

— Сваха Чжан, что за чушь ты несёшь? Раньше я верховодила справедливостью и спасла десятки жизней! Неужели ты думаешь, что, имея возможность спасать людей, я должна была смотреть, как они умирают? Или, по-твоему, эта дурацкая женская добродетель важнее чужих жизней?

Сваха Чжан не могла ответить на вопрос Не Хуэйлань и начала валяться на земле, устраивая истерику:

— Ой-ой-ой, идите все посмотрите на эту злыдню из семьи Ю! Она считает, что женщине появляться на людях — это в порядке вещей! Кто женится на дочери из этого дома, у того потом в доме покоя не будет!

Окружающие соседи снова начали шуметь. Куча мужчин показывала на неё пальцами, и даже те, чьи жизни она когда-то спасла, никто не вышел, чтобы заступиться за неё.

Более того, некоторые прямо говорили:

— Женщины, они ведь созданы для того, чтобы рожать детей! Они не могут хорошо заниматься боевыми искусствами! Вместо того чтобы тратить время, отбирая работу у мужчин, лучше родить побольше крепких сыновей своему мужу! Вот тогда будет использована по максимуму!

Не Хуэйлань почувствовала, как кровь приливает к голове. Она подняла руку и швырнула корзину с овощами в лицо Свахе Чжан. Сваха Чжан, с несколькими овощными листьями на голове, с досадой вытащила из кармана мешочек с серебром, швырнула его на землю и закричала:

— Ой-ой-ой, госпожа Ю никому не нужна, так ещё и винит сваху, бьёт сваху! Эти деньги мне не нужны! Посмотрим, кто теперь осмелится сватать кого-то за вашу семью! Это только навлечь неприятности!

Не Хуэйлань была зоркой и сразу узнала на мешочке с серебром, который бросила Сваха Чжан, вышивку семьи Линь. Видимо, чтобы расторгнуть помолвку, они дали Свахе Чжан большую сумму денег, чтобы она пришла и устроила скандал, выставив их виноватой стороной.

Она уже собиралась разразиться бранью и всё выяснить, но Ю Ицюнь поспешно схватил её и умоляющим тоном сказал:

— Хуэйлань, умоляю тебя, давай сохраним хоть немного лица, не спорь. Иначе... иначе даже этот молодой господин Цю не станет рассматривать нашу Сыци!

Не Хуэйлань наклонила голову и потрясённо посмотрела на мужа, спросив:

— Ты думаешь, это я теряю лицо? Этот Цю Цзи ещё смеет называться молодым господином? Он ведь старик, старше нас обоих, и у него уже умерли две жены! Ты... ты действительно хочешь, чтобы Сыци...

Губы мужа шевелились, словно два червяка. Он долго мямлил и смог выдавить только одну фразу:

— Женщина в этой жизни... разве может не выйти замуж?

Не Хуэйлань, широко раскрыв рот, в конце концов закрыла его.

Да, женщина в этой жизни не может не выйти замуж.

Именно из-за этих слов она была в ловушке двадцать лет.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение