Глава 2

Четвёртый год правления Хэли, император Пинъян издал указ о развитии сельского хозяйства и животноводства, подавляя торговлю...

Купцам было запрещено носить шёлк, покупать землю, въезжать в города на роскошных повозках. Сыновьям купцов тем более запрещалось сдавать кэцзюй и поступать на службу...

В обществе Ши-Нун-Гун-Шан статус учёных и крестьян повысился, а статус торговцев снова резко упал.

Чтобы укрепить своё социальное положение, купеческие семьи повсеместно искали бедных учёных для заключения браков. Обе стороны преследовали свои интересы, и такое явление стало постепенно распространяться в народе.

Фан Юй пролежал в постели три дня, прежде чем окончательно понял, что действительно попал в книгу, да ещё и угодил в самый разгар моды на браки между бедными учёными и семьями богатых купцов, став, к несчастью, одним из участников.

В то время его маленькая племянница увлечённо читала эту книгу и даже сказала ему, что в книге есть злодей с таким же именем, как у него. Он мельком взглянул и обнаружил, что хотя книга и рассказывала о кэцзюй, её сеттинг был очень странным: там существовало три пола — мужчины, женщины и го-эры. Тогда он подумал, что детям такое читать нехорошо, и конфисковал книгу себе.

Неожиданно теперь он действительно стал Фан Юем, важным пушечным мясом и второстепенным персонажем из лагеря злодеев в книге.

В книге Фан Юй использовал приданое своего фулана, чтобы обзавестись имуществом, брал наложниц и любовниц, при этом высокомерно презирал купцов. После успешной сдачи экзаменов и получения должности он развёлся с первым супругом и тут же женился на знатной даме, в то время как семейное дело маленького фулана пришло в упадок, и в конце концов он умер от тоски.

А сам Фан Юй ещё добрый десяток лет прыгал и барахтался в столице, будучи заодно со злодеями, угнетая народ и пренебрегая человеческими жизнями...

Конечно, это уже другая история.

Сейчас Фан Юй, его тёзка, был всего лишь сюцаем, который даже не бывал в столице и всё ещё тосковал по своей подруге детства.

В книге Фан Юй был родом из бедной крестьянской семьи, его отец рано умер, а овдовевшая мать вырастила его и дала образование, работая прачкой и поварихой в богатых домах. Жизнь сироты с матерью была тяжёлой, но учёный оказался способным и в четырнадцать лет получил степень сюцая.

Фан Юй был молод, талантлив, имел приятную внешность, его семья была чистой и незнатной, поэтому вскоре на него обратили внимание городские купеческие семьи. Количество людей, пришедших с подарками и предложениями о браке, было бесчисленным. Госпожа Чэнь тщательно выбирала и остановилась на купеческой семье Цяо из города. В октябре этого года они сыграли пышную свадьбу.

Хотя он был женат, Фан Юй презирал го-эров и в сердце лелеял только свою подругу детства из деревни Фанцзюй.

Изначально после заключения брака между семьями Фан и Цяо, мать Фан Юя решила устроить так, чтобы подруга детства, его двоюродная сестра, вошла в дом в качестве наложницы. Но семья Цяо не согласилась на наложницу сразу после свадьбы, опасаясь, что это усилит её влияние, а также боялись насмешек и пренебрежительного отношения к Цяо Хэчжи со стороны домашних. Даже если и брать наложницу, то только через три месяца.

Фан Юй был крайне разгневан этим, чувствуя себя стеснённым со стороны семьи жены и не имея возможности быть с любимой. Поэтому он намеренно холодно относился к Цяо Хэчжи. Прошёл почти месяц после свадьбы, но они так и не спали вместе, а мать и сын по очереди издевались над ним.

Несколько дней назад Фан Юй сильно затосковал по двоюродной сестре, тайно купил много безделушек, которые нравятся девушкам, и пошёл навестить её. В итоге он задержался до темноты, возвращался поздно, ещё и поссорился с семьёй двоюродной сестры. Под сильным дождём он случайно упал в реку и утонул. Человек в реке давно умер, и теперь после укола иглой на его месте оказался он.

Фан Юй вздохнул. Действительно, всё это происки судьбы.

Попасть в тело пушечного мяса-злодея, конечно, не очень приятно, но Фан Юй, увлечённый историей, всё же получил возможность пожить в древности, что стало своего рода благом в несчастье. Он быстро вжился в роль, говорить витиевато получалось у него очень гладко. За эти несколько дней, кроме того, что слуги заметили, что его характер стал мягче, никто не заподозрил ничего странного.

Из окна пробился луч света, упав на письменный стол и чайник. Сегодня был прекрасный солнечный день, тени от карниза переплетались с ветвями цветов. После нескольких дней дождей наконец наступил ясный день.

В эти дни госпожа Чэнь, жившая в Зале Долголетия, через день приходила к нему в комнату и плакала. Крестьяне громко кричат, а она либо бесконечно причитала, что без него сама не выживет, либо проклинала семью Цяо за их неразумность, мешающую им взять наложницу. От этого у него болели уши. Сейчас, наконец, наступило некоторое затишье, он накинул верхнюю одежду и решил выйти прогуляться.

Семья Фан зависела от поддержки семьи жены. После свадьбы они получили двухдворный дом в качестве приданого, со всей мебелью, утварью, служанками и рабами. Фан Юй и его старая мать смогли переехать из деревенской лачуги в город, в одночасье превратившись в знатных и богатых людей.

Сейчас стояла суровая зима, в саду царило запустение, но несколько вечнозелёных растений и хризантем всё же радовали глаз.

На каменном столике в маленькой беседке стояла кормушка для птиц. Фан Юй как раз собирался подойти, взять немного корма и подразнить птиц, как увидел в галерее маленькую служанку, несущую маленький пуфик и вытирающую глаза.

— Сыюй?

Фан Юй узнал эту девушку. В последние дни, когда Цяо Хэчжи приходил приветствовать его и приносил лечебный отвар, она всегда была с ним. Этот красивый юноша, увидев его, сразу начинал говорить "муж то", "муж сё", отчего Фан Юй чувствовал себя неловко. Поэтому, услышав, что тот собирается прийти, он притворялся спящим, чтобы его отправили обратно. После трёх-пяти таких раз юноша действительно стал приходить реже.

— Господин, доброго дня.

— Куда ты идёшь с пуфиком?

Сыюй запиналась: — В комнате зимой холодно, господин подхватил простуду, и я несу пуфик, чтобы ему было теплее сидеть.

Услышав, что тот болен, Фан Юй не удержался и спросил: — Доктор осматривал его?

— Осматривал несколько раз, лекарства он тоже пьёт, но лучше не становится.

Фан Юй немного подумал и всё же сказал: — Он в комнате? Я пойду посмотрю на него.

Зная содержание книги, он испытывал к Цяо Хэчжи некоторую долю сочувствия.

Сейчас тот был его фуланом, и хотя он очень не хотел это признавать и внутренне сопротивлялся, но раз уж он пользуется чужим имуществом, то должен быть вежлив. Сейчас семья Фан ела за счёт семьи жены, пользовалась их вещами. Нормальный человек должен был бы стыдиться и поклоняться фулану, возжигая благовония, но прежний владелец тела умудрялся пользоваться благами и при этом издеваться над Цяо Хэчжи.

В общем, он не мог быть таким бесстыдным. Даже если он хотел избегать маленького господина Цяо, они всё равно жили под одной крышей, и нужно было поддерживать приличия.

Неожиданно Сыюй сказала: — Господин... Господина нет в комнате!

Сыюй подумала, что Фан Юй понял, для чего нужен пуфик, и теперь намеренно издевается.

Ей не повезло. Только что она поссорилась со слугами, которые сплетничали о господине, а за углом наткнулась на самого господина. Ей оставалось только признаться: — Господин ещё в родовом храме. Я хотела отнести туда пуфик. Там очень холодно, а господин и так зябкий... поэтому я и хотела отнести мягкий пуфик...

Её голос становился всё тише.

Фан Юй сначала не понял, нахмурился: — Сегодня хорошая погода, если он болен, ему следовало бы выйти подышать свежим воздухом. Раз известно, что в родовом храме холодно и сыро, зачем он туда пошёл?

На лице Сыюй появилось недоумение. Она никак не могла понять сегодняшнее поведение господина. Если он хотел намекнуть на что-то, то не нужно было говорить так много.

Может быть, он действительно не знает, почему господин пошёл в родовой храм?

Она осторожно тихо сказала: — Старая госпожа сказала, что господин в последнее время недостаточно прилежен и по небрежности навлёк беду на господина, поэтому ему следует хорошенько послужить прародителям.

Фан Юй взглянул на пуфик, вспомнил напряжённые отношения между матерью и невесткой в семье Фан и тут же всё понял: — Чепуха!

Он резко повернулся и поспешно направился к родовому храму.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение