Глава 5 (Часть 2)

Фан Юй видел, что госпожа Чэнь упрямо не хочет уступать в этом вопросе и не слушает разумных слов. Он тоже потерял терпение: — Мама, ты только вчера обещала мне не притеснять его. Сегодня ты снова заставляешь его так рано приходить и стоять на коленях. Разве это не пощёчина твоему сыну, разве это не унижает мой авторитет в доме?

Госпожа Чэнь явно опешила: — Ой, сынок, я вовсе так не думаю. Приветствие невестки свекрови — это давнее правило. И ты, мой сын, разве не приходишь рано утром позавтракать с мамой?

— Если это приветствие, то пусть оно будет надлежащим. Пусть он приходит ко времени, когда мама встаёт, и всё. Зачем заставлять его ждать у дверей так долго? Даже если он придёт рано, его следует позвать в дом. На улице так холодно, — сказал Фан Юй. — К счастью, у Цяо Хэчжи мягкий характер. Если бы на его месте был кто-то вспыльчивый, разве не было бы хаоса, если бы он вернулся к своей семье, пожаловался и устроил скандал?

— Как он посмеет! — Госпожа Чэнь хлопнула палочками по столу: — Если он действительно посмеет устроить скандал, я разведусь с его сыном! Разведённый го-эр, сколько бы денег ни было у его семьи Цяо, они больше не найдут хорошую семью, чтобы выдать его сына замуж.

— Почему нельзя хорошо ладить? Зачем устраивать такой шум? Если мама хочет развестись с ним и вернуться жить в деревню Фанцзюй, мне нечего сказать.

Голос госпожи Чэнь стал тише: — Этот дом изначально был дан нашей семье. Даже если потом всё развалится, это всё равно будет собственность нашей семьи.

Видя, как лицо Фан Юя становится всё мрачнее, госпожа Чэнь остановилась: — Хорошо, хорошо, я не буду заставлять его стоять на коленях, пока он не поправится, хорошо?

— Маме лучше сдержать слово.

За завтраком ни мать, ни сын не чувствовали себя комфортно. Фан Юй рано поставил палочки и вернулся в кабинет.

Пока мать и сын завтракали, Сыюй уже успела сходить рано утром за бараниной. Цяо Хэчжи не терпелось переодеться и заняться делами на маленькой кухне.

В доме было две кухни: большая и маленькая. Изначально использовалась только большая кухня, но Цяо Хэчжи был слаб и часто принимал лекарства. Госпожа Чэнь испытывала к нему отвращение и боялась, что совместное питание и проживание приведёт к заражению, поэтому велела разжечь огонь и на маленькой кухне, чтобы готовить лекарства и еду для Цяо Хэчжи.

Хотя Цяо Хэчжи с детства жил в достатке, он никогда не был грубым или высокомерным. Он всегда усердно учился вышиванию и приготовлению супов и риса, и особенно хорошо готовил.

— Эта баранина очень свежая, — Цяо Хэчжи осматривал бараньи рёбрышки с костями в корзине. Мясо было эластичным, без постороннего запаха и не липло к рукам. Он не удержался, взял нож и нарезал баранину кусочками толщиной с мизинец, оставив часть рёбер.

Своими нефритовыми руками он наносил специи на бараньи рёбрышки, в глазах его светилась улыбка: — Давно не готовил, надеюсь, он не будет против.

Господин и служанка хлопотали на маленькой кухне. Хотя на маленькой кухне было всего двое слуг, такая редкость, как Цяо Хэчжи, готовящий сам, быстро распространилась среди слуг.

Служанки и старухи украдкой подглядывали из-за двери маленькой кухни.

— Этот маленький господин из семьи Цяо даже умеет готовить суп и рис. Вот уж редкость.

— Почему он сам готовит, когда всё в порядке? Разве нет никого, кто бы его обслужил?

— Ты глупая! Он сам готовит, конечно, чтобы угодить Господину! Он уже месяц замужем и до сих пор не спал с мужем. Наверное, он единственный такой в нашем доме. Как же ему не постараться?

— У него действительно есть кое-какие уловки. Он даже вызвал разногласия между Господином и Старой госпожой. Старая госпожа до сих пор сердится.

— Правда? Тогда мне придётся быть осторожнее, когда я пойду сегодня днём к Старой госпоже.

— Что вы тут делаете у двери? Вместо того чтобы заниматься своими делами, вы тут бездельничаете!

Сыюй принесла таз с водой для мытья овощей. Увидев сгрудившихся служанок, перешёптывающихся между собой, она поняла, что эти люди, купленные госпожой Чэнь, не замышляют ничего хорошего. Она выплеснула таз воды наружу: — Идите, идите! Занимайтесь своими делами!

— Сестра Сыюй ставит себя слишком высоко! И не говори, что мы закончили работу. Мы под началом Старой госпожи. Какое тебе дело?

Сыюй ловко парировала: — Если это не моё дело, то не шатайтесь тут у маленькой кухни! Идите работать туда, где должны!

— Сыюй, — окликнул Цяо Хэчжи, и старухи и слуги тут же замолчали.

Цяо Хэчжи знал, что они обсуждают его. Слуги открыто и тайно насмехались над ним уже не первый день. Даже если сегодня ему удалось взять верх в словесной перепалке, это не остановит их сплетни завтра. Поскольку у него не было власти управлять домом, он не мог по-настоящему ничего им сделать: — Расходитесь и занимайтесь делами. Здесь вам нечего делать.

— Сяо Цин и Сяо Ли — самые болтливые девушки. Они всегда затевают ссоры и совсем не считают молодого господина главным супругом. Почему господин не позволил служанке хорошенько их отругать?

— Они люди Старой госпожи. Если бы не поддержка Старой госпожи, осмелились бы они так свободно обсуждать дела господина? Если ты будешь с ними спорить, это будет именно то, чего они хотят. Свекровь сейчас не даёт мне управлять домом, и если я буду спорить со слугами там, в будущем будет только труднее просить право управлять домом.

Сыюй замолчала: — Это я, служанка, была опрометчива.

— Хорошо, впредь будь осторожнее. Разжигай огонь.

После хлопот, длившихся больше часа, было уже почти полдень. Цяо Хэчжи осторожно уложил жареные бараньи рёбрышки, источающие аромат перца и сок, в ланч-бокс. Вся маленькая кухня наполнилась ароматом.

— Сыюй, как думаешь, блюдо, которое я сегодня приготовил, такое же хорошее, как раньше?

— У господина всегда получается хорошо. Я возьму ланч-бокс.

Но Цяо Хэчжи не отдал его. Они вдвоём пошли к дворику Фан Юя. Чем ближе они подходили к Павильону Бицан, тем неувереннее чувствовал себя Цяо Хэчжи: — Давно не готовил, рука отвыкла. Я только что попробовал, и кажется, немного солоновато. Не стоило мариновать так долго. И не знаю, любит ли он солёное или пресное.

Сыюй вздохнула про себя: — Блюдо, которое господин приготовил сегодня, превосходное. Господину оно обязательно понравится.

— Если бы это было правдой.

Когда они пришли к Павильону Бицан, личный слуга Фан Юя, Сюэ Чжу, вышел им навстречу: — Как чжэнфу сюда пришёл?

Цяо Хэчжи поднял ланч-бокс и, улыбаясь, слегка покачал им: — Я приготовил кое-что поесть, чтобы принести Господину попробовать. Наверное, он проголодался, проучившись всё утро.

— Это жареная баранина? Я чувствую аромат даже через ланч-бокс, — Сюэ Чжу улыбнулся и похвалил Цяо Хэчжи, но затем с сожалением сказал: — К сожалению, Господин ушёл полчаса назад. Два сюцая, Ян и Лян, пригласили Господина в Цюнхуа Лоу сочинять стихи и пить вино.

— Пошёл в Цюнхуа Лоу? — Рука Цяо Хэчжи, державшая корзину, напряглась, и улыбка на его лице исчезла.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение