Глава 2. Цзясюй (Часть 1)

Фу Цуншэнь посмотрел на Юй Ци с невыразимым выражением лица.

Спустя долгое время он выдавил из себя:

— Не нужно.

Юй Ци моргнула: «Значит, он не простит меня?!»

В её душе поднялась волна отчаяния. «Всё кончено. Я погибну, не успев начать. Как только деверь вернётся с экзаменов, мне конец!»

Слёзы покатились из её глаз. Юй Ци слегка подняла голову, примерно на сорок пять градусов, глядя в небо. «Достаточно выразительно, да?»

«Деверь, видишь ли ты мою печаль, разочарование, смятение и беспомощность?»

Фу Цуншэнь: «…» «В неё что, бес вселился?»

Юй Ци понятия не имела, о чём думает Фу Цуншэнь, иначе бы она точно выплюнула весь свой завтрак.

— Госпожа, второй господин, снег усиливается! — Стражник, всё это время молчавший, с лёгкой грустью напомнил о себе. «Вам бы, горюющим, ещё и об окружающей обстановке подумать! На улице такой холод!»

Юй Ци сердито посмотрела на стражника. «У меня только-только появилось нужное настроение, деверь, возможно, уже немного смягчился, а ты всё испортил! Бесит!»

Юй Ци надула щёки. Фу Цуншэнь вдруг почувствовал, что у него чешутся руки.

В следующий миг он осознал, о чём только что подумал.

Он неловко кашлянул.

— Я слышал, что неподалёку есть разрушенный храм. Может, переждём там метель?

— О… — Юй Ци вытерла слёзы с лица. «Вот чёрт, мои слёзы ничего не стоят!»

Трое направились к храму. Стражник шёл впереди, расчищая дорогу. У Юй Ци были короткие ноги, и вскоре она отстала от Фу Цуншэня на полшага.

Снег шёл всё сильнее, и Юй Ци, спотыкаясь, старалась идти след в след за Фу Цуншэнем.

— Бах!

Фу Цуншэнь внезапно остановился, и Юй Ци, не успев среагировать, врезалась ему в спину.

— Ой! — Юй Ци схватилась за лоб. «Я что, в стену врезалась?!»

Фу Цуншэнь: «…»

— Ты… — Юй Ци подняла голову, собираясь пожаловаться, но, увидев нахмуренные брови Фу Цуншэня, тут же замолчала.

Сейчас самое время зарабатывать очки симпатии. Если она снова его разозлит, то всё будет кончено.

Юй Ци, «терпя унижения ради высокой цели», послушно посмотрела на Фу Цуншэня и мягко сказала:

— Не больно… совсем не больно…

«Ещё как больно!»

Фу Цуншэнь смотрел на неё с непроницаемым выражением лица. «Ну вот, деверь снова чем-то недоволен!»

Когда Фу Цуншэнь отвернулся, Юй Ци закатила глаза. «Только бы пережить этот период, а когда ты совсем остынешь, я буду свободна, как птица в небе, как рыба в воде…»

Разрушенный храм был недалеко, но, несмотря на это, к тому времени, как они добрались до него, все трое были покрыты снегом.

— Найди немного сухой травы, — приказал Фу Цуншэнь стражнику, а сам расчистил место у старой статуи Будды. — Сядь сюда, — сказал он Юй Ци, чем немало её удивил.

— С-сюда? — переспросила она.

— Да.

— Садись и ты, — Юй Ци только села, как тут же вскочила, будто её укололи иголкой. Она сняла свою лисью шубу и расстелила её на земле. — Садись сюда, тут теплее.

Её милое личико озарила улыбка, а в глазах светилось неприкрытое желание угодить. Фу Цуншэнь отвернулся, не желая на неё смотреть.

Юй Ци закатила глаза. «Какой же он привередливый!»

Юй Ци послушно села у статуи Будды и наблюдала, как стражник собирает сухую траву, а Фу Цуншэнь разжигает огонь из веток.

Снаружи бушевала метель, небо постепенно темнело, ветхая дверь хлопала на ветру. Юй Ци, обхватив колени руками, неотрывно смотрела на огонь.

— Урр… — Юй Ци резко прижала руку к животу, и её лицо мгновенно покраснело.

После перемещения Юй Ци сразу же бросилась в погоню за Фу Цуншэнем. Всё это время она ничего не ела. Раньше она была слишком напряжена и совсем забыла о голоде, но теперь, когда всё немного успокоилось, она почувствовала, как урчит её живот. И чем больше она об этом думала, тем сильнее становился голод.

Стражник обречённо вздохнул.

— Госпожа, второй господин, это место отдаленное, да ещё и погода плохая. Здесь нечего есть.

Лицо Юй Ци помрачнело. «Чтобы заслужить расположение, нужно быть сытой. Как я могу это сделать на голодный желудок? Стоит мне открыть рот, как живот начинает урчать. Это же так портит настроение!»

В глазах Фу Цуншэня мелькнуло удивление. Он давно жил с невесткой, и раньше она всегда вела себя так, будто весь мир ей что-то должен, ни с кем не была приветлива.

Но сейчас она вела себя совсем иначе. Если бы это была игра, то слишком уж естественная.

— Цзясюй? — Юй Ци немного подумала и решила обратиться к деверю по второму имени, поскольку обращаться по имени было бы слишком официально.

Фу Цуншэнь неохотно отозвался.

Имя Цзясюй дал ему господин Фу перед смертью. Мало кто так к нему обращался, и теперь, когда это имя произнесла его холодная и безразличная невестка, ему стало как-то не по себе.

— Цзясюй, ты голоден? — Юй Ци решила, что у деверя должно быть что-нибудь поесть.

— Нет, — ответил Фу Цуншэнь, нарушив все её ожидания. Юй Ци про себя выругалась, но на лице сохранила милое выражение. — Цзясюй, ты отправился в путь без еды?

— Нет, взял.

Юй Ци мысленно закричала: «Я так явно намекаю, а ты всё равно такой непробиваемый! Неудивительно, что в семнадцать лет ты всё ещё одинок!»

— Невестка, ты ругаешь меня про себя? — Уголки губ Фу Цуншэня слегка приподнялись, но Юй Ци могла поклясться, что это точно не улыбка!

«Нет, я не ругаю, не выдумывай!»

Юй Ци сделала несчастное лицо.

— Цзясюй, раньше я была неправа. Я не хотела выходить замуж за поминальную табличку твоего брата, поэтому срывалась на тебе…

— Разве не ты сама захотела выйти замуж за моего брата? — Фу Цуншэнь поднял бровь.

«Что?!» Юй Ци очень захотелось вытащить прежнюю хозяйку тела и хорошенько её отлупить. «Ты сама захотела выйти замуж, так зачем же так себя вести?!»

Юй Ци хотелось только обнять себя и тихонько поплакать. «Боже, как же мне теперь всё это объяснить?!»

— …Тогда я была ослеплена деньгами и необдуманно согласилась. Цзясюй, я была неправа, мне не стоило так с тобой обращаться. Теперь я осознала свою ошибку… Я хочу… — «…Начать новую жизнь».

Фу Цуншэнь пошевелил веткой в костре, храня молчание.

Юй Ци хлопала глазами. «Что это значит? Даже шанса не дашь?! Даже закон даёт возможность подать апелляцию!»

— В сумке есть еда, поищи сама, — наконец сжалился Фу Цуншэнь. Юй Ци облегчённо вздохнула. «Слава богу, он ещё не стал злодеем, его ещё можно спасти».

Юй Ци начала рыться в сумке и наконец нашла свёрток. Обрадовавшись, она подняла руку и крикнула:

— Цзясюй, Цзясюй, это оно?

Фу Цуншэнь повернулся и в следующий миг его лицо помрачнело.

Юй Ци опешила. «Что опять не так?»

— Невестка… — Фу Цуншэнь стиснул зубы. — Ты это специально?

Юй Ци проследила за его взглядом и увидела, что в её правой руке, держащей свёрток… сверху… сверху лежало нижнее бельё!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение