Глава 10. Отчуждение

Юй Ци чувствовала, что между Фу Цуншэнем и Ци И что-то не так, но не могла сказать, что именно.

Рано утром следующего дня Юй Ци помогала готовить завтрак. Сначала Ци И следовал за ней по пятам, помогая разводить огонь в печи.

Но вскоре один из детей подбежал к ней и тихо сказал: — Сестра, тот брат ищет тебя. Кажется, у него снова болит рана…

Услышав, что Фу Цуншэню больно, Юй Ци отложила все дела и поспешила к нему. Сейчас был её шанс проявить заботу.

Но Ци И не знал о её мыслях. Он смотрел, как Юй Ци выбежала из кухни, чуть не споткнувшись, и в душе посмеялся, но в то же время почувствовал к ней сочувствие.

Все вокруг говорили, что Юй Ци, как невестка, плохо обращалась с Фу Цуншэнем, но ему казалось, что это Фу Цуншэнь всё время притеснял её.

Хотя Юй Ци была немного легкомысленной, у неё было доброе сердце. После нескольких дней, проведённых вместе, он был уверен, что проблема в Фу Цуншэне.

Тем временем Юй Ци, думая о том, как угодить Фу Цуншэню, и не подозревала, что Его Высочество девятый принц, после двух дней знакомства, уже успел составить о ней весьма положительное мнение.

Юй Ци поспешила в комнату Фу Цуншэня и увидела, что он сидит, облокотившись на подушку, и читает книгу с непонятным названием. Юй Ци слегка нахмурилась.

— Разве у тебя не болит рана? Как ты можешь читать?

Фу Цуншэнь, увидев её, отложил книгу. Они были недалеко друг от друга, но Фу Цуншэнь всё же поманил её рукой.

Юй Ци послушно подошла, и Фу Цуншэнь многозначительно сказал:

— Только что болела… Но я хотел сказать тебе кое-что ещё.

Юй Ци показалось, что Фу Цуншэнь говорит загадками, но в следующий миг он сказал:

— Ты должна держаться подальше от Ци И… Между вами должна быть дистанция.

— Почему? — Юй Ци не могла понять причину. Она считала, что неплохо ладит с Ци И, к тому же, он всегда ей помогал, и постепенно Ци И стал казаться ей более близким человеком, чем Фу Цуншэнь.

Но Фу Цуншэнь не хотел, чтобы они слишком много общались.

— Тебе обязательно нужна причина? — Фу Цуншэнь перевернул страницу, но его взгляд был устремлён на Юй Ци. Его лицо было спокойным, без тени былой холодности, но такой Фу Цуншэнь казался Юй Ци ещё более недоступным.

Но не успела она закончить свои размышления, как Фу Цуншэнь заговорил:

— Ты замужняя женщина, а Ци И примерно твоего возраста. Если вы будете слишком много общаться, люди начнут сплетничать.

Он говорил спокойно, но Юй Ци услышала каждое его слово. Всё это показалось ей странным, и она невольно возразила:

— Мы с Ци И друзья, к тому же, он ещё молод, как я могу…

Эта мысль казалась ей абсурдной. Ведь в душе она была взрослой женщиной за двадцать и не могла испытывать никаких неподобающих чувств к Ци И. Но Фу Цуншэнь пристально посмотрел на неё.

— Слухи могут убить…

После этой короткой фразы Юй Ци не знала, что сказать. Она посмотрела на Фу Цуншэня и почувствовала, что в его словах есть скрытый смысл. Но с точки зрения человека из древнего мира, в словах Фу Цуншэня был резон. Казалось, он действительно просто беспокоится об их репутации.

Поэтому Юй Ци, немного помолчав, медленно кивнула.

— Хорошо, я поняла.

Но как бы то ни было, услышав эти слова, Юй Ци невольно почувствовала себя обиженной. В отличие от современного общества, в древние времена отношения между мужчинами и женщинами были строго регламентированы, и то, что Фу Цуншэнь заговорил об этом, заставило Юй Ци почувствовать себя немного ущемлённой.

Они с Ци И были всего лишь друзьями, но теперь им приходилось быть осторожными.

Так думала Юй Ци, но на лице у неё было покорное выражение. Фу Цуншэнь, увидев это, немного успокоился. На самом деле, он не хотел быть таким категоричным, но не мог придумать другого предлога и в итоге решил ограничить общение Юй Ци с Ци И.

Хотя это могло ранить Юй Ци, у него не было другого выбора. Ци И был очень хитрым человеком. Хотя он выглядел как подросток, Фу Цуншэнь не собирался его недооценивать.

И он не хотел признавать, что если бы это был кто-то другой, он бы не стал так ревностно оберегать Юй Ци от общения с ним. Но Ци И был принцем, к тому же самым коварным из всех. Ради безопасности Юй Ци Фу Цуншэнь решил сыграть роль злодея.

В последующие два дня Юй Ци действительно выглядела подавленной и старалась избегать Ци И. Сначала Ци И не обращал на это внимания, но потом, видя её унылый вид, ему стало скучно.

Когда Юй Ци не было рядом, Ци И, стоя перед Фу Цуншэнем, тихо усмехнулся.

— Господин Фу, ты, похоже, очень меня опасаешься. Ты боишься, что я уведу твою невестку, или что я использую её, чтобы навредить тебе?

Ци И, вероятно, слишком много думал. Фу Цуншэнь не обращал на это внимания, пусть думает, что хочет. Он не собирался менять своего решения. В любом случае, это всего лишь на несколько дней. Как только он отдаст Ци И деньги, между ними больше не будет никаких дел.

Видя, что Фу Цуншэнь молчит, Ци И тоже потерял интерес и, бросив ещё пару язвительных замечаний, развернулся и ушёл. Позже Юй Ци была занята приготовлением лекарства для Фу Цуншэня, и отношения между ними естественным образом стали более отчуждёнными.

Они провели в деревне около недели. Раны Фу Цуншэня немного зажили, но ему всё ещё нужно было принимать лекарство каждый день.

В тот день, когда погода наконец прояснилась, Фу Цуншэнь предложил вместе с Ци И отправиться в ближайший город. Услышав об их решении, Юй Ци впервые возразила.

— Ты ещё не выздоровел, дорога будет слишком тряской… — Юй Ци все эти дни ухаживала за Фу Цуншэнем и хорошо знала о его ранах.

Но Фу Цуншэнь был непреклонен.

— Мы должны отправиться сегодня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение