Бай Гу Цзинь остановилась и, протиснувшись сквозь толпу, вышла вперёд. Несколько стражников как раз связывали Лао Ли Тоу.
— Похоже, ямэнь не может найти настоящего преступника и решила свалить вину на невинного человека. Неудивительно, что дела раскрываются так быстро! — с сарказмом произнесла Бай Гу Цзинь.
Вэй Хан, который как раз присел на корточки и, приподняв край белой ткани, осматривал тело, услышал сверху иронический вздох. Подняв голову, он увидел ту самую девушку, которая вчера устроила переполох на месте преступления.
Сегодня она выглядела нормально, держала в руках красный зонтик из промасленной бумаги, лицо её было чистым и красивым, и она уже не казалась сумасшедшей.
— Опять ты! — крикнул Чжу Хай. — Как смеешь вмешиваться в дела Цзинчжао Инь…
— … хватать кого попало! — закончила за него Бай Гу Цзинь с издевкой.
— Ты! — возмутился Чжу Хай.
Вэй Хан опустил белую ткань. Двое стражников тут же положили тело на носилки и понесли его прочь.
— Что натворил Лао Ли Тоу? — спросила Бай Гу Цзинь, когда Вэй Хан подошёл к ней. — Почему вы его арестовываете?
— Вчера кто-то видел, как он ссорился с жертвой, — ответил Вэй Хан. — Сегодня жертву нашли мёртвой недалеко от его лавки с шаобинами, причём именно он первым обнаружил тело. Мы подозреваем, что он пытается отвести от себя подозрения.
Лао Ли Тоу, согнувшийся под тяжестью рук двух стражников, услышав эти слова, тут же поднял голову и взволнованно воскликнул: — Господин констебль, я же всё ясно объяснил! Я рано утром вышел на улицу, увидел тело и сразу же сообщил страже! Неужели я мог убить человека из-за места для торговли?
— Бывает, что люди убивают и из-за пустяковой ссоры, — ответил Вэй Хан. — Когда мы доставим тебя в Цзинчжао Инь, всё прояснится.
Бай Гу Цзинь нахмурилась. Мало кто выходил из стен столичного управления целым и невредимым. Лао Ли Тоу в его возрасте вряд ли избежит пыток, тем более что это случилось как раз перед жертвоприношением императора. Его вполне могут сделать козлом отпущения!
Об этом все и так знали, и говорить об этом вслух было бы лишним.
— Не забирайте моего отца! — раздался отчаянный крик, прервав их разговор.
Чжу Хай, среагировав молниеносно, схватил подбежавшего мальчика.
Ребёнок брыкался, кусался, царапался и, глядя в сторону носилок, громко плакал.
— Ай! — вскрикнул Чжу Хай и разжал руки. Мальчик тут же бросился к носилкам и вцепился в них, не давая стражникам уйти.
Это был тот самый мальчик, который вчера ел шаобин. Значит, на носилках был его отец!
Ещё вчера этот мужчина хвастался своим сыном, а сегодня он стал трупом!
Вэй Хан кивнул стражникам, и те схватили мальчика. Но тот не сдавался, одной рукой крепко держась за носилки.
Чжу Хай взглянул на большую опухоль на лице мальчика и с отвращением бросил: — Чей это ребёнок? Как цепной пёс!
— Чуньцзы, где ты был? Что случилось? — спросила Бай Гу Цзинь. — Эти люди думают, что Лао Ли Тоу убил твоего отца, и хотят забрать его на допрос! Ты же не веришь им?
Бай Гу Цзинь вздохнула с облегчением. Если Чуньцзы даст убедительные показания, Лао Ли Тоу не арестуют.
Вэй Хан подошёл к мальчику, жестом приказав остальным отпустить его. Он сжал его плечо и серьёзно сказал: — Расскажи, что ты видел.
Чуньцзы вытер слёзы, подошёл к Лао Ли Тоу и, указав на него пальцем, сказал: — Это он убил моего отца!
— Нет, я не убивал! — воскликнул Лао Ли Тоу, качая головой.
Бай Гу Цзинь, конечно же, не сомневалась в словах Чуньцзы, но и не верила, что Лао Ли Тоу мог убить человека. Здесь явно что-то не так. Она присела на корточки, чтобы быть на одном уровне с мальчиком.
— Расскажи мне, что ты видел.
— Я ничего не видел, — всхлипывая, ответил Чуньцзы.
— Тогда почему ты обвиняешь его? — нахмурился Вэй Хан.
— Вчера вечером мой отец, чтобы заработать побольше денег, закрыл лавку поздно. На улице уже никого не было. Я должен был помогать ему, но у меня заболел живот, и я отлучился в уборную. Потом я услышал крик и выбежал на улицу. Мой отец лежал на земле. Я хотел подбежать к нему, но кто-то ударил меня палкой по голове, и я потерял сознание. Очнулся я только сейчас.
Вэй Хан почувствовал неладное: — Если ты не видел убийцу, откуда ты знаешь, что это он?
На лице Чуньцзы появилось страдание: — Я не видел его лица, но я видел его тень и чувствовал запах. На нём была шляпа, от него пахло шаобинами, и я очнулся у задней двери его дома!
— Судя по твоим словам, можно лишь утверждать, что это он тебя ударил, — сказал Вэй Хан. — Убийца твоего отца мог быть другим.
Бай Гу Цзинь пришлось изменить своё мнение о Вэй Хане. Она думала, что он будет упорствовать, но, похоже, у него были свои соображения, и он не был таким, как другие стражники, готовые хватать первого попавшегося.
Она посмотрела на Лао Ли Тоу. Её проницательный взгляд, казалось, мог заглянуть в душу.
— А теперь расскажи свою историю. Что произошло прошлой ночью?
— Да, я кое-что скрыл, но у меня были на то причины. Я боялся говорить правду, потому что вы бы мне не поверили, — Лао Ли Тоу посмотрел на Бай Гу Цзинь и продолжил: — Я видел убийцу, но не запомнил его лица. Это было чудовище. Я видел только два кроваво-красных глаза. Он двигался быстро, как ветер, и был невероятно силён. Он с лёгкостью вонзил руку в грудь человека.
— Чушь собачья! — перебил его Чжу Хай. — Хочешь свалить вину на несуществующее чудовище?
Лао Ли Тоу не обратил на него внимания, словно погрузившись в страшные воспоминания.
— Убив человека, чудовище бродило поблизости. Я знал, что у владельца лапшичной есть сын, и боялся, что чудовище найдёт его. Поэтому я оглушил мальчика и спрятал его в доме. Я вышел только на рассвете, оставил его на улице и пошёл сообщить страже. Я не сказал правду, потому что знал, что вы мне не поверите, а только ещё больше заподозрите.
Большинство простых людей верили, что солнечный свет может рассеять тьму, и в этом действительно была доля правды. Чудовище, которое видел Лао Ли Тоу, появлялось только ночью.
Вэй Хан никогда не верил в духов и призраков. Он раскрыл множество запутанных дел, и чаще всего самым страшным чудовищем оказывалось человеческое сердце.
— Я действительно тебе не верю, — твёрдо сказал он. — В твоих словах слишком много нестыковок.
— Я не убивал! Я спас жизнь этому мальчику! — пытался оправдаться Лао Ли Тоу.
Но другие стражники не стали его слушать и снова надели на него кандалы. Бай Гу Цзинь в этот момент негромко хмыкнула, так, чтобы все услышали.
Несколько горожан, стоявших рядом с ней, тут же отступили, боясь попасть под горячую руку.
Вэй Хан подошёл к ней. Он был крепкого телосложения, и, несмотря на то, что часто бывал на улице в любую погоду, кожа его была довольно светлой, как у знатного человека, живущего в роскоши.
Сейчас он смотрел сверху вниз на Бай Гу Цзинь с её проницательным взглядом, но в его собственных глазах читалось спокойствие.
— Я слышал, ты утверждаешь, что ловишь призраков. Но со мной этот номер не пройдёт. Я не верю в чудовищ, пока сам их не увижу.
— Господин констебль, в этом мире многое не поддаётся объяснению, — улыбнулась Бай Гу Цзинь. — Вам не доводилось сталкиваться с таким — это ваша удача. Другим повезло меньше. То, что вы чего-то не знаете, не означает, что этого не существует.
Вэй Хан на мгновение задумался, а затем сказал: — Что бы ты ни говорила, ямэнь ведёт расследование, посторонним вмешиваться запрещено.
Дело было сделано, Лао Ли Тоу должны были забрать.
— Конечно, — кивнула Бай Гу Цзинь. — Но есть три момента, которые вам следует проверить. Во-первых, Лао Ли Тоу вряд ли смог бы убить взрослого мужчину и остаться целым и невредимым. Во-вторых, у него была возможность убить единственного свидетеля, но он этого не сделал. В-третьих, нормальный человек не стал бы выдумывать историю про чудовище, чтобы отвести от себя подозрения. И ещё, учитывая его возраст, не пытайте его.
Вэй Хан не мог её понять. Вчера эта девушка ворвалась на место преступления и разыгрывала из себя заклинательницу духов, а сегодня защищает совершенно незнакомого человека. Странная женщина.
Однако её просьба была разумной, и у самого Вэй Хана были сомнения насчёт виновности Лао Ли Тоу.
— Я могу это гарантировать, — ответил он.
— Брат! Беда! — вдруг раздался громкий крик снаружи.
Кричал Мэн Фэй. Одежда стражника позволила ему легко пробраться сквозь толпу. Он подбежал к Вэй Хану.
У Бай Гу Цзинь от природы были обострённые чувства (Уши). Хотя эти двое говорили шёпотом, она, прислушавшись, услышала весь разговор.
— Брат, только что пришло сообщение: тело, которое мы вчера оставили в морге, исчезло!
Сердце Вэй Хана упало. Два трупа подряд, и оба дела такие сложные. Почему всё это случилось именно сейчас? В такой неподходящий момент!
Пока он размышлял, из толпы раздался испуганный возглас. Он обернулся и увидел, что белая ткань, которой было накрыто тело, упала на землю, открыв всем вид на десять кровавых дыр в груди!
— Быстро накройте! — крикнул он.
Вэй Хан понимал, что дело нужно раскрыть как можно скорее, иначе слухи разлетятся по всему городу, и первыми под удар попадут те, кто ведёт расследование!
Он бегло оглядел лица людей — испуганные, любопытные, полные ужаса. Лишь одно лицо выделялось из толпы.
Бай Гу Цзинь неотрывно смотрела на кровавые дыры на теле. Если она не ошибалась, эти раны действительно были оставлены пальцами, пронзившими грудь и живот. Лао Ли Тоу был прав — убийца не человек!
И это был тот самый оживший труп, сбежавший из морга!
Вчера она использовала талисман усмирения души (Чжэньхуньфу), который должен был продержаться до сегодняшнего дня, пока она не заберёт душу умершего. Очевидно, тот, кто стоял за всем этим, прошлой ночью явился в морг и пробудил ожившего трупа раньше времени. Сбежав из морга, он убил владельца лапшичной.
Бай Гу Цзинь тут же развернулась и ушла. Сейчас важнее всего было поймать ожившего трупа и предотвратить новые жертвы.
Вэй Хан проводил её взглядом. По её глазам он понял, что она что-то скрывает, и это как-то связано с трупом.
Он не верил во всю эту мистику, но сейчас он молил небо, чтобы на этом всё закончилось. Каким бы ни было объяснение, лишь бы этот месяц прошёл спокойно.
— Ты уверена, что ожившего трупа освободил убийца, а не то, что ты плохо училась? — спросил Бай Гу Нань, сидевший под деревом, с покрасневшими от усталости глазами, в которых читалось сомнение.
— Конечно, я делала это уже сотни раз, — Бай Гу Цзинь посмотрела на него. Бай Гу Нань всё ещё сидел в той же позе, что и когда она уходила. К счастью, дождь не усилился, и его одежда не промокла насквозь.
Бай Гу Цзинь вдруг захотелось поддразнить его: — Знаешь, когда разговариваешь с человеком, нужно смотреть ему в глаза. Это вежливо.
— Я смотрю на тебя! — недоумённо ответил Бай Гу Нань.
Бай Гу Цзинь схватилась за голову: — Ты не смотришь на меня, а косишься. Смотреть в глаза — значит смотреть прямо, лицом к лицу. Понял?
— Понял, — ответил Бай Гу Нань.
Хотя он и сказал, что понял, но ничего не изменил в своём поведении.
(Нет комментариев)
|
|
|
|