Глава 2: Нападение ожившего мертвеца, кровавая месть (Часть 3)

В тот момент, когда он почти коснулся колокольчика, тот вдруг погасил сияние и уменьшился до размеров соевого боба, взлетев над ожившим мертвецом. Затем он снова увеличился, и золотой свет, вспыхнув с новой силой, заключил мертвеца в ловушку, лишив его возможности двигаться.

Всё это произошло за считанные секунды.

Бай Гу Нань вскочил с земли и, хлопая в ладоши, воскликнул: — Готово, оживший мертвец пойман!

— Не радуйся раньше времени, — сказала Бай Гу Цзинь, посмотрев на него.

Окружённый светом, оживший мертвец, словно не чувствуя боли, отчаянно бился о световую стену.

Превратившись в ожившего мертвеца, человек становился безумным и безжалостным, кровожадным и жестоким, наделённым невероятной силой и не знающим усталости.

На световой стене появились тонкие трещины.

— Чего ты ждёшь? — с тревогой спросил Бай Гу Нань. — Ещё немного, и он вырвется!

— Я не могу убить его, — ответила Бай Гу Цзинь. — Я ещё не знаю, кто стоит за этим, кто всё это задумал.

— И что ты собираешься делать? Похоже, он не чувствует боли.

Бай Гу Цзинь сняла с запястья второй колокольчик и, взвесив его в руке, сказала: — Когда он выберется, я снова запру его. После нескольких попыток он поймёт, что ему не сбежать, и, возможно, сдастся.

Возможно?

— И это твой план? — недоверчиво спросил Бай Гу Нань.

— Конечно. Он тоже жертва, я не могу просто так убить его.

В этот момент оживший мертвец пробил световую стену и с рёвом бросился на них. Колокольчик над ним потускнел, уменьшился до прежних размеров и упал на землю.

Бай Гу Цзинь тут же метнула второй колокольчик в лоб ожившего мертвеца. Тот остановился, с сомнением посмотрел на Бай Гу Цзинь, а затем перевёл взгляд на Бай Гу Наня.

Бай Гу Нань опешил и, вскрикнув, бросился бежать.

Бай Гу Цзинь почувствовала, как мимо неё пронёсся порыв зловонного ветра. Обернувшись, она увидела, что Бай Гу Нань уже забрался на дерево. Бумажный человечек сидел у него на голове. Оба выглядели очень испуганными.

У подножия дерева стоял оживший мертвец, протягивая к нему руки с длинными пальцами и подпрыгивая, пытаясь дотянуться до его ног.

Бай Гу Нань обнял дерево и, посмотрев вниз, увидел, что ногти ожившего мертвеца не достают до него. — Не трать силы, — сказал он, — тебе меня не достать.

— Р-р-р… — прорычал оживший мертвец.

— Это же не я тебя ударил, — ответил Бай Гу Нань. — Будь благоразумным!

Бай Гу Цзинь тем временем призвала оба колокольчика. Она взмахнула рукой, и колокольчики снова взлетели над ожившим мертвецом. Золотой свет вспыхнул с новой силой. Мертвец, оказавшись в ловушке, отчаянно пытался вырваться, яростно бросаясь на световую стену.

Бай Гу Нань вдруг почувствовал жар. Посмотрев на участки кожи, освещённые золотым светом, он увидел, что они покраснели. — Цзинь Туаньцзы, этот свет обжигает меня! — крикнул он.

Колокольчики тут же вернулись к Бай Гу Цзинь. Она подбежала к ожившему мертвецу, схватила его за руку и, перекинув через плечо, бросила на землю.

Мертвец поднялся, из его горла вырвался хриплый звук.

— Чжу Пэй! — резко сказала Бай Гу Цзинь.

— Р-р-р… — ответил оживший мертвец.

Видя, что мертвец не реагирует на это имя, Бай Гу Нань вмешался: — Наверное, в нём почти не осталось человеческого. Вряд ли ты сможешь вернуть его таким способом. Лучше забери его душу в тыкву-горлянку, а потом расспросишь!

— В горлянку можно забрать только душу, — объяснила Бай Гу Цзинь. — У него есть тело, его не забрать. — Она метнула оба колокольчика в ожившего мертвеца. Тот взревел и, не обращая внимания на удары, бросился на неё, пытаясь схватить за лицо.

Бай Гу Цзинь ударила его ногой в грудь, перепрыгнула ему на спину и начала бить колокольчиками по голове. Вскоре голова мертвеца превратилась в кровавое месиво.

Оживший мертвец, врезавшись в несколько деревьев, сбросил Бай Гу Цзинь на землю.

Бай Гу Цзинь перекатилась, колокольчики отскочили от лба мертвеца с громким звоном, и тот замертво упал на спину. Бай Гу Цзинь прыгнула на него, занеся над его головой колокольчик, увеличившийся до размеров кулака…

Но она не смогла ударить. Под спутанными волосами на неё смотрели полные боли и отчаяния глаза.

Её взгляд упал ниже. На шее ожившего мертвеца, словно извивающаяся червяк, виднелся толстый чёрный шов.

Его горло было повреждено?

Поэтому он мог издавать только нечленораздельные звуки, похожие на рычание.

— Знаешь, те люди, которых ты убил, не имеют никакого отношения к смерти твоей жены и ребёнка, — сказала Бай Гу Цзинь. — Убийца, Чи Хунша, уже признал свою вину и был казнён. Не нужно мстить невинным.

Оживший мертвец молчал. Из его глаз скатилась слеза.

— Ты понимаешь, что в таком виде ты станешь бездушной машиной для убийств? Неужели ты не хочешь покинуть это тело и переродиться? Все твои незаконченные дела, будь то любовь к жене или сыну, будут улажены в следующей жизни. Я пришла не для того, чтобы забрать твою душу или убить тебя. Из-за твоих действий в тюрьме сидит невинный старик, а настоящий злодей, превративший тебя в это чудовище, всё ещё на свободе. Чжу Пэй, если ты раскаешься, я обещаю освободить твою душу и отправить тебя на перерождение.

Бай Гу Нань, который незаметно подошёл ближе, сказал: — Если ты согласен, моргни. Если нет, нам придётся заставить тебя помочь нам.

Бай Гу Цзинь обернулась, едва сдерживая желание запустить колокольчиком ему в голову. Этот парень вечно говорил что-нибудь не то!

Бай Гу Нань, не понимая, что не так, вопросительно посмотрел на неё.

А ведь он был прав. Бай Гу Цзинь точно не хотела упускать такую возможность. И если бы дошло до крайности, она бы не церемонилась с этим ожившим мертвецом.

К счастью, под их пристальными взглядами оживший мертвец моргнул.

Бай Гу Цзинь облегчённо вздохнула. Она не знала, что бы делала, если бы он отказался.

Бай Гу Нань тоже вздохнул с облегчением. Он не хотел видеть, как Бай Гу Цзинь мучает ожившего мертвеца.

Бай Гу Цзинь сделала из талисманной бумаги верёвку, связала ею руки ожившего мертвеца, уколола палец и капнула на верёвку несколько капель крови. Теперь это были магические оковы, которые не дадут ему потерять контроль.

Вэй Хан и Мэн Фэй с мрачными лицами смотрели на пять обгоревших тел в лесу. Они пришли сюда, следуя за призрачной надеждой, и не ожидали увидеть такую ужасную картину.

Мэн Фэй, глядя на нахмуренное лицо Вэй Хана, осторожно спросил: — Судя по запаху, это случилось недавно. Тела ещё тёплые, тот, кто поджёг их, должно быть, только что ушёл. Может, нам стоит погнаться за ним?

— Не нужно, — ответил Вэй Хан. — Мы никого не встретили по дороге сюда. Скорее всего, убийца ушёл другой дорогой. — В таком густом лесу преследование было бы бесполезным. Вэй Хан осмотрел головы обгоревших тел. Огонь не сильно повредил их, и можно было различить черты лиц.

— Я знаю этих людей, — сказал он после долгого молчания. — Это беглые преступники, которые прятались в горах.

— Ты их знаешь? — удивился Мэн Фэй. Он знал, что Вэй Хан приходил сюда, чтобы поймать Чи Хунша, но никогда не слышал, чтобы он общался с этими людьми.

— Да. Вы все думали, что это я поймал Чи Хунша, но на самом деле это они связали его и отдали мне. Если бы не они, Чи Хунша, вероятно, до сих пор был бы на свободе. — Вэй Хан вспомнил те три дня, которые он провёл в горах, знакомясь с этими людьми, которых все считали жестокими преступниками. Это было для него счастливое время!

Как иронично: стражник и беглецы стали друзьями!

Мэн Фэй молчал.

— Похоже, это серия убийств, совершённых организованной группой, — продолжил Вэй Хан. — Разложившийся труп на улице, теперь эти пять обгоревших тел… У меня такое чувство, что впереди нас ждёт что-то ещё более странное. И эти два даосских мастера… Они появились так внезапно, как раз сегодня, и как раз в этих горах. Мэн Фэй, ты останешься здесь и всё разузнаешь. Обязательно расспроси про их внешность.

— Хорошо, брат, — ответил Мэн Фэй.

Бай Гу Цзинь, боясь, что кто-нибудь увидит ожившего мертвеца, специально выбрала другую дорогу с горы. Неожиданно это помогло ей избежать встречи с Вэй Ханом и избавило от лишних хлопот.

Когда они спустились с горы, день уже клонился к вечеру, солнце садилось, и небо окрасилось в багровые тона.

Повозка всё ещё ждала их. Возница удивился, увидев третьего человека, но, решив не лезть не в своё дело, промолчал.

Однако по дороге он всё чаще бросал взгляды на незнакомца, от которого исходил странный запах, словно он извалялся в куче мусора, а потом высох. Лицо человека было скрыто под капюшоном, и это разжигало любопытство возницы. Он то и дело украдкой поглядывал на него.

Бай Гу Цзинь боялась, что эти взгляды разозлят ожившего мертвеца, и, сжимая в руке колокольчики, готовилась к худшему. Но она не знала, что делать — оглушить возницу, чтобы предотвратить неприятности, или оглушить мертвеца, чтобы тот не вышел из-под контроля.

Чем больше она думала, тем сильнее хмурилась, ладони её вспотели.

Бай Гу Нань взял её за руку, успокаивающе посмотрел на неё, а затем, достав серебряный слиток, сказал вознице: — Если доставишь нас быстро, этот слиток твой.

Взгляд возницы тут же приковался к серебру. Забыв про ожившего мертвеца, он пришпорил лошадей и помчался в город.

Глаза Бай Гу Цзинь загорелись. Неожиданно он так легко решил эту проблему. — Бай Гу Нань, — сказала она, — кажется, ты начинаешь понимать людей.

Бай Гу Нань довольно улыбнулся: — Да, это был самый маленький слиток из тех, что у меня остались.

Похоже, их мысли были заняты разными вещами. Бай Гу Цзинь улыбнулась: — Забудь, что я сказала.

У входа в гостиницу «Учёный муж» Бай Гу Цзинь забрала у конюха старую лошадь. Не нужно было даже привязывать её — лошадь, навьюченная мешком с кормом, сама пошла за повозкой.

Вечер был прохладным. Большинство лавок уже закрылись. Сегодня не было никакого праздника, и ночная жизнь ещё не началась. На улицах встречались лишь редкие прохожие.

Это было как раз кстати — Бай Гу Цзинь без труда доставила ожившего мертвеца домой.

Через главные ворота они, конечно же, не могли войти. Повозка остановилась у задних ворот. Возница, радостно получив деньги, не забыл оставить свой адрес, надеясь на дальнейшее сотрудничество.

Когда они вошли во двор и всё убрали, из-за угла вдруг выскочил Призрак Нечистых Переулков. Старая лошадь испугалась и начала громко фыркать.

— Кажется, это не лошадь, а собака, — сказал Призрак Нечистых Переулков с невинным видом.

Бай Гу Цзинь взяла лошадь за поводья, успокаивая её: — Не пугай её.

Бай Гу Нань, услышав это, нахмурился. Когда в лесу его напугали обезглавленные трупы, Бай Гу Цзинь не пыталась его успокоить.

Он поднял голову, и в его голове промелькнула коварная мысль: — Этой лошади, как и мне, нужно набраться опыта. — Да, посмотреть на обезглавленные трупы и повысить свою стрессоустойчивость.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Нападение ожившего мертвеца, кровавая месть (Часть 3)

Настройки


Сообщение