На следующий день.
Императорский дворец, Зал Милостивого Спокойствия.
— Я получила известие, говорят, вчера на отборе невест ты ни одной девушки не выбрал?
Вдовствующая великая императрица Ма смотрела на сына, стоявшего на коленях, и не собиралась велеть ему встать, а сразу перешла к делу.
Вызванный сегодня во дворец, Лу Ди знал, что матушка-императрица наверняка получила новости и собирается устроить ему допрос. Он заранее подготовился.
— Да, ваш сын никого не выбрал, — без утайки ответил Лу Ди.
Госпожа Ма прижала руку к виску и дважды потерла его.
— Портреты знатных девиц, присланные Палатой Церемоний, тебе не понравились. Ты сказал, что хочешь выбрать лучшую женщину в мире. Хорошо!
Я пошла тебе навстречу и устроила грандиозный пир для выбора супруги. Все девушки столицы, достигшие совершеннолетия, пришли, но ты все равно никого не выбрал. Скажи, какая же девушка тебе нужна?
Неужели…
Сказав это, госпожа Ма широко раскрыла глаза и недоверчиво произнесла: — Неужели и правда, как говорят в народе… Ты!
Ты!
Ты!
Последнюю фразу о склонности к Лунъяну госпожа Ма так и не смогла произнести!
Лу Ди поднял голову и посмотрел на госпожу Ма:
— У вашего сына нет склонности к Лунъяну. Слухи в народе ложны, матушка-императрица, не верьте им.
Госпожа Ма наконец глубоко вздохнула с облегчением и, подняв руку, сказала:
— Вставай. Садись рядом со мной.
Лу Ди встал, подошел к госпоже Ма и сел рядом.
Дворцовая служанка подала горячий чай. Лу Ди взял чашу со столика, изящно приподнял крышку длинными пальцами и слегка подул на пену.
— Тогда скажи, какая же девушка тебе нужна?
Когда ты наконец женишься?
Лу Ди лениво опустил голову и сделал глоток ароматного чая.
— Чай матушки-императрицы поистине превосходен, — оценил он.
Госпожа Ма искоса взглянула на него и постучала по столику рукой, украшенной золотыми накладками на ногти:
— Я тебя спрашиваю! Ты меня слышал?
— Ваш сын слышал, но ваш сын считает, что брак — это не шутка!
Госпожа Ма фыркнула:
— Брак — это важное дело, а ты все откладываешь. Теперь твоему племяннику уже пятнадцать лет, через несколько лет он тоже сможет жениться и завести детей. К тому времени у тебя уже внучатые племянники появятся, а ты все еще не женат. Ты что, хочешь остаться одиноким до конца жизни?
Лу Ди же сказал:
— Если нет девушки по сердцу, ваш сын не против остаться одиноким до конца жизни.
— Ты! — Госпожа Ма в гневе хлопнула по столику и встала.
Стоявшие вокруг евнухи и дворцовые служанки в испуге опустились на колени, припав к земле, не смея издать ни звука.
Лу Ди протянул руку, чтобы помочь госпоже Ма, и, уговаривая ее, сказал:
— Хорошо, матушка-императрица, ваш сын сказал глупость. Успокойтесь, не обращайте внимания на невежество вашего сына.
Госпожа Ма, увидев, что сын смягчил тон, снова села и повторила вопрос:
— Тогда скажи, когда ты женишься?
Когда я наконец смогу понянчить толстого внука?
— Матушка-императрица, дайте вашему сыну немного времени, — сказал Лу Ди.
— Не применяй ко мне свои военные уловки!
Я знаю, что такое тактика отсрочки. Назови точную дату, чтобы я могла успокоиться.
Лу Ди отставил чашку, серьезно задумался на мгновение, затем сказал:
— В начале следующего месяца, примерно во время Праздника драконьих лодок, ваш сын даст матушке-императрице четкий ответ.
…
В тот же день, вечером.
Гостиница «Благоприятные облака» в столице.
— У-у-у! — Из мешка из грубой ткани послышались женские всхлипы.
Се Юй выхватил меч с пояса и перерубил веревку на горловине мешка.
Лю Яочжу, с растрепанными волосами, с кляпом во рту, со связанными за спиной руками и ногами, опираясь на локти, с трудом выползла из мешка.
Лю Яочжу увидела стоявшего перед ней, высокого и стройного Чжэньбэйского князя Лу Ди, и ее зрачки сузились от испуга.
Она покачала головой, что-то бормоча сквозь всхлипы.
Лу Ди подал знак Се Юю, чтобы тот позволил ей говорить.
Се Юй подошел и вытащил кляп изо рта Лю Яочжу.
— Князь, пощадите! — Лю Яочжу, плача, била челом: — Князь, пощадите!
— Согревающее благовоние в моей комнате, это ты зажгла? — низким, холодным голосом спросил Лу Ди.
Лю Яочжу вспомнила, что жизнь ее матери все еще в руках ее законной матушки Тань Ши. Она покачала головой, покраснев от слез, и, стиснув зубы, не ответила на вопрос Лу Ди.
Лу Ди, видя, что она не отвечает, посмотрел на Се Юя:
— Отпустите ее!
— Слушаюсь, — Се Юй принял приказ и привел ученого, которого заранее схватил, из соседней комнаты.
Увидев ученого, Лю Яочжу тут же бросилась к нему, но Се Юй удержал ее.
Лу Ди достал меч с пояса и направил его рукоять прямо в лицо ученому:
— Говори правду!
Иначе я немедленно убью его!
Ученый побледнел от страха и, упав на колени, стал молить о пощаде.
Лю Яочжу больше не смела скрывать правду и тут же рассказала:
— Это моя законная матушка. Она сказала, что князь несколько раз посмотрел на меня на поле для поло и проявил ко мне некоторый интерес. Она велела мне пробраться в спальню князя на отборе невест и соблазнить его. Это согревающее благовоние тоже для того, чтобы все прошло гладко, законная матушка велела мне взять его с собой!
Лицо Лу Ди помрачнело, его черные глаза потемнели:
— Продолжай.
Лю Яочжу взглянула на него и, дрожа от страха, продолжила:
— Законная матушка хотела, чтобы я, попав в княжескую резиденцию, стала шпионом семьи Лю.
Но у меня есть любимый человек, и я изначально не соглашалась. Однако законная матушка угрожала жизни моей родной матери, и чтобы спасти ее, мне пришлось согласиться на ее план.
Сказав это, она подползла ближе и, рыдая, сказала:
— Князь, пощадите нас ради того, что я сказала правду! Дайте нам шанс выжить!
Лу Ди посмотрел на нее, его взгляд остановился на ее правом запястье, и он спросил:
— Где твой браслет?
— Какой браслет? — недоумевала Лю Яочжу.
— Тот хрустальный браслет, что был на тебе на поле для поло в Западном предместье.
— Этот браслет… — Лю Яочжу поняла. Оказывается, на поле для поло Чжэньбэйский князь смотрел не на нее, а на ее браслет! А Тань Ши ошибочно решила, что он проявляет к ней интерес. Какое огромное недоразумение!
Лю Яочжу тут же все объяснила:
— Этот браслет я нашла в небольшом лесу. Сейчас он лежит в шкатулке для косметики в моей спальне!
Через час.
Лю Яочжу, нетерпеливо ждавшая у южных ворот города, увидела свою родную мать. Она обняла мать, плача от радости.
Ученый же потянул ее и мать в карету:
— Князь сказал, чтобы мы бежали этой же ночью!
На север!
(Нет комментариев)
|
|
|
|