Глава 1

Уже конец лета, начало осени, жара стояла сильная, прохлады еще не было.

Стоял полдень, солнце палило нещадно, заставляя людей обливаться потом.

— Но!

Ли У взмахнул кнутом, хлестнув им по крупу лошади.

Лошадь от боли побежала еще быстрее, таща повозку вперед.

— Даже если ты загонишь лошадь до смерти, сегодня до Луяна мы не доберемся, так что лучше побереги силы, — Ли Дунфан небрежно перебирал струны юэциня, извлекая мелодичные звуки, с легкой улыбкой на губах.

Ли У вытер пот, который почти заливал глаза, и, закатив глаза, сказал: — Не знаю, кто тут отравлен, но сам он совсем не торопится.

Ли Дунфан серьезно задумался, а затем кивнул: — Логично. Действительно, со стороны кажется, что торопятся больше другие.

Ли У, услышав это, еще больше разозлился, беззвучно выругался и снова сосредоточился на управлении повозкой.

Все равно Ли Дунфан сейчас не мог видеть его мелких движений.

После отравления его глаза стали очень чувствительны к свету, при ярком освещении они болели и слезились, поэтому сейчас ему приходилось завязывать их черной повязкой.

По идее, под таким палящим солнцем Ли Дунфан должен был прятаться в повозке.

Однако из-за этого странного яда ему становилось все холоднее, и даже сидя под солнцем, он нуждался в теплой осенне-зимней одежде, не говоря уже о пребывании в тени.

От безысходности Ли Дунфан завязал глаза черной тканью и сидел снаружи, греясь.

Ли У был одет в два тонких слоя одежды, и сейчас его спина уже почти промокла насквозь.

Но Ли Дунфан, одетый в плотную одежду, не проронил ни капли пота.

Ли У знал, что Ли Дунфан умеет терпеть боль, но не ожидал, что тот будет так беспечен со своим телом.

Ли Дунфан ничего не сказал, поэтому сначала Ли У думал, что это просто какая-то обычная небольшая рана, обработал ее, посыпал немного порошка для ран, и на этом все закончилось.

Только когда он увидел, как Ли Дунфан, столкнувшись со светом свечи, неожиданно проронил две слезы, он осознал серьезность ситуации.

Он вдруг вспомнил, что весь этот день тот человек намеренно или ненамеренно избегал его прикосновений, поэтому, не обращая внимания на то, что тот снова и снова отступал, поспешно схватил его за запястье, чтобы прощупать пульс.

Это прощупывание пульса напугало Ли У, он почувствовал, что место прикосновения было ледяным.

В тот же миг в его сердце поднялась волна гнева, и он злобно посмотрел на Ли Дунфана.

Ли Дунфан, из-за недавнего воздействия света, полузакрыл глаза и, получив «взгляд-кинжал» от Ли У, лишь слегка изогнул уголки губ.

Ли У не очень разбирался в искусстве врачевания, он мог лишь сравнивать свой пульс с его.

Но кроме того, что пульс Ли Дунфана был несколько хаотичным и не таким сильным, как у него самого, он ничего другого не мог определить.

Но симптомы — слезотечение от света и пронизывающий холод по всему телу — напомнили Ли У о странном яде, распространившемся из Южных Земель.

Этот яд называется «Долгая Ночь», пострадавшие от него мучаются от холода, который пронизывает все тело.

Этот холод подобен въевшимся в кости личинкам, его трудно облегчить даже сидя у печи, а ночью он становится еще сильнее, проникая прямо в костные швы и вызывая невыносимую боль.

Но при этом, боясь холода, они боятся и света.

У отравленных не только ухудшается зрение по мере проникновения яда в меридианы, делая их неспособными ясно видеть, но и глаза болят от света, как от ожога, и слезы текут без остановки.

Жаждать света, но не иметь возможности его получить, быть навсегда запертым во тьме — вот что означает истинная «Долгая Ночь».

Этот яд хоть и не отнимает жизнь сразу, но его присутствие очень ощутимо, он мучает день и ночь, сильно изматывая.

Если тянуть долго, рано или поздно он разрушит внутренние органы, приводя к смерти от истощения.

«Долгая Ночь» ведь давно исчезла из мира Цзянху, как она могла вдруг появиться?

И почему они с Ли Дунфаном, просто встретившись с двумя разбойниками на дороге, столкнулись с этим странным ядом?

Пока Ли У терялся в догадках, Ли Дунфан вдруг заговорил: — Слишком много думать бесполезно, этот яд не из тех, что может вылечить обычный человек.

Когда доберемся до Луяна и встретимся с одним человеком, все станет ясно.

— Вот почему ты сегодня вдруг решил свернуть на запад? — Ли У понял.

— Кто этот человек, о котором ты говоришь?

Я не помню, чтобы в Луяне был какой-то прославленный лекарь.

— Она не очень сильна в медицине, но кое-что смыслит в ядах.

Обычно ее местонахождение скрыто, но в последнее время она, скорее всего, будет постоянно в Луяне.

— Почему ты так уверен? — Ли У нахмурился.

— Потому что Шу Тан недавно написала в письме, что собирается приехать в Луян, чтобы встретиться с ней.

— Шу Тан знает этого человека?

— Не просто знает, а очень хорошо знакома, — Ли Дунфан опустил глаза, улыбка стала еще шире.

— Потому что этот человек — не кто иная, как сестра Шу Тан, Чжан Цзюньцин.

В ту ночь Ли Дунфану стало ужасно холодно, кончики пальцев слегка посинели, и Ли У, увидев это, еще больше разозлился и расстроился.

Но в это время года стояла жара, и никто не пользовался жаровнями.

Ли У с трудом уговорил хозяина достать из кладовки жаровню и нашел несколько кусков угля, оставшихся с прошлой зимы.

Уголь, к сожалению, давно отсырел, и сколько его ни разжигали, он не горел, только наполняя комнату дымом.

В комнате постоялого двора нельзя было топить дровами, и другого выхода не было.

Ли У завернулся в одеяло и крепко обнял Ли Дунфана, чтобы помочь ему согреться.

Но даже так, к середине ночи Ли Дунфан окоченел от холода, Ли У чувствовал, будто обнимает глыбу льда, и даже сам, укрытый одеялом, почти не потел.

На следующее утро Ли У отправился в швейную мастерскую и купил для Ли Дунфана несколько теплых вещей.

Хотя они были не по сезону, к счастью, их удалось купить.

Он совершенно не заботился о том, как они выглядят, просто напяливал их на Ли Дунфана.

Ли Дунфан, вероятно, почувствовал гнев Ли У, и на этот раз вел себя очень послушно, не говоря лишних слов, позволяя Ли У делать с ним что угодно.

Он сам взял широкую черную полоску ткани, завязал ею глаза, положил руку на плечо Ли У и тихо притворился слепым.

До Луяна было всего три дня пути, но Ли У казалось, что это бесконечно долго.

Всю дорогу он нещадно подгонял лошадь, так что даже Ли Дунфану, любителю лошадей, это казалось чрезмерным.

Он инстинктивно потянулся к фляге с вином на поясе, но Ли У тут же выхватил ее: — Пока яд не вылечат, ни капли вина тебе не видать, флягу я конфисковал.

Ли Дунфан беспомощно улыбнулся, но сейчас он не мог злить этого «врага», поэтому послушно подчинился.

Позже, совсем заскучав, он нащупал в багаже тот юэцинь, который подарил ему Ли У, и стал наигрывать несколько мелодий, напевая себе под нос.

Из-за яда этот человек ослаб, лицо его стало еще более изможденным, а на фоне черной повязки казалось еще бледнее.

Ли У слушал музыку, тихо смотрел на него, чувствуя, как гнев немного утихает, тихо вздохнул и снова взмахнул кнутом.

Завтра, завтра они доберутся до Луяна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение