Внимательно разглядев одежду людей на лодке, она слегка шевельнула мыслью, перевернулась и прыгнула, легко коснувшись носками деревянных досок каюты, оттолкнулась, держась за зонт из промасленной бумаги, взмыла в воздух и перепрыгнула на ту маленькую лодку у брода.
Увидев ее, лодочник, сидевший на носу в бамбуковой шляпе, мгновенно изменился в лице, стал очень мрачным, низко поклонился: — Хозяйка Чжан.
— Сун Тяньи?
В прошлый раз ты был сильно ранен клинком Ли Дунфана, разве я не велела тебе хорошо залечивать раны? Как ты здесь оказался?
Мужчина, которого назвали Сун Тяньи, опустил голову и колебался некоторое время, затем честно ответил: — ...Это Шу Тан, она попросила меня перевезти ее на лодке сегодня еще до рассвета.
Та нить беспокойства в сердце Чжан Цзюньцин наконец стала реальностью. Ее запястье дрогнуло, и зонт из промасленной бумаги, который так устойчиво держался на ветру, легко опустился: — Когда вы приехали?
— Примерно... полчаса назад.
— А она где?!
— Взяла альпинистские кошки, веревки и кирку, нашла пологий склон на юге и полезла наверх...
На обычно невозмутимом лице Чжан Цзюньцин наконец появилось выражение гнева: — Кто разрешил тебе действовать по своему усмотрению! Ты понимаешь, что отправляешь ее на смерть?! Едва она закончила говорить, как из ее рукава выскользнула длинная игла Эмэй, уже оказавшаяся в руке. Серебряный блеск, и кончик иглы оказался в чи над шеей Сун Тяньи, готовый опуститься.
— Раз уж я здесь ждал, то догадался, что ты меня встретишь. Как бы ты ни вымещала на мне свой гнев, у меня нет никаких претензий, — Сун Тяньи поднял голову и посмотрел ей в ответ, в его глазах не было страха. — Но Шу Тан права, она тоже дочь Семьи Му. Дела Семьи Му не должны ложиться только на твои плечи. Даже если ты ее старшая сестра, у тебя нет права ее останавливать. Более того, ты сама много раз пыталась проникнуть в долину в одиночку, а теперь она просто хочет сделать то же самое, что и ты.
Чжан Цзюньцин дрожащими губами, в конце концов, не нанесла удар.
Она медленно подняла иглу Эмэй, убрала ее за спину, долго смотрела на величественные горы, не в силах вымолвить ни слова. Пальцы, сжимающие оружие, побелели.
Как она могла забыть? Это ведь ее родная младшая сестра, и характер у нее такой же упрямый и своенравный, как у нее самой.
Но сейчас догонять Шу Тан было уже поздно. Все, что она могла сделать, это ждать здесь, чтобы оказать поддержку.
Оставалось только ждать.
Каждая минута казалась годом.
В этот миг она наконец поняла, что чувствовала Шу Тан раньше.
Мелкий моросящий дождь все еще шел. Сун Тяньи поднял с земли зонт из промасленной бумаги и раскрыл его над головой Чжан Цзюньцин.
Тем временем Ли У, отталкиваясь палкой, плыл на плоту, увозя Ли Дунфана все дальше вглубь горы.
Сначала проход был довольно широким, но чем дальше они продвигались, тем ниже становились скалы над головой.
Проплыв немного, они обнаружили, что высота в пещере уже не позволяет стоять на бамбуковом плоту.
Ли У не решился опрометчиво пускать Ли Дунфана в воду, поэтому сначала пришвартовал плот к скалистому берегу, оставил его присматривать за плотом, затем подтянул веревку, связывающую его с плотом, и прыгнул в воду, чтобы разведать путь.
Ли Дунфан спокойно сидел на бамбуковом плоту, слушая, как звук гребли Ли У постепенно удаляется, а затем снова медленно приближается.
— Ну как?
Ли У вынырнул из воды и, опираясь на плот, сказал: — Вода довольно чистая, но видно только дно поблизости, дальше уже темно. Чжан Цзюньцин права, скалы впереди всего около чи над водой, максимум меньше двух чи, некоторые камни могут быть еще ближе к поверхности, так что если мы хотим плыть дальше с плотом, придется, наверное, лезть в воду и толкать его. К тому же, внутри немало отверстий, и недалеко есть развилка. Другими словами, это последнее место, где можно стоять на бамбуковом плоту, и, вероятно, последний обязательный путь для входа в долину по воде. Так что, если есть указатель для входа в Долину Скорбящих Обезьян по воде, я думаю, он должен быть здесь.
Ли Дунфан кивнул: — Хотя надежды мало, но посмотри еще раз внимательно на окружающие скалы, нет ли там каких-нибудь подсказок. Те люди, наверное, разбираются в механизмах не так хорошо, как ты. Может, они не заметили, но ты сможешь.
Эта похвала была как нельзя кстати. Ли У улыбнулся уголком рта: — Перед тем как спуститься в воду, я уже бегло осмотрелся, ничего не нашел. Подожди, я посмотрю еще внимательнее.
Ли У перевернулся, забрался на бамбуковый плот, небрежно вытер воду с лица и, при свете световой палочки, стал осматривать скалы вокруг, вверх и вниз.
Место было небольшим, Ли У не потратил много времени на осмотр. Кроме нескольких плоских камней, сложенных у скалистого берега, которые, похоже, были перенесены сюда позже людьми, ничего необычного не было.
Ли У стал поднимать камни один за другим и внимательно осматривать, но никаких зацепок по-прежнему не было.
— Где же этот путь в долину... Раз им могут пользоваться и обычные люди, не владеющие боевыми искусствами, он не должен быть слишком сложным. Проще, еще проще. Камни были нелегкими, и Ли У, повозившись с ними, немного запыхался.
Он задул световую палочку, повторяя про себя.
Ли Дунфан на мгновение задумался, затем вдруг спросил: — Ты только что сказал, что вода здесь довольно чистая?
— Верно, хотя сегодня освещение неважное, все равно можно разглядеть.
— Спустись и посмотри под водой. Раз наверху ничего нет, возможно, ответ там, внизу.
Глаза Ли У загорелись: — Точно! Подожди. Он тут же глубоко вдохнул, прыгнул в воду и нырнул, чтобы исследовать под водой.
Вскоре, с шумом «бульк», Ли У высунул голову из воды: — Старина Ли, кажется, я понял!
(Нет комментариев)
|
|
|
|