Накануне большой свадьбы (Часть 2)

Последние два дня принцесса Жоуцзя не находила себе места из-за того, что Сюэ Хуай упал в воду вместе с Сюй Инъин. Она не могла ни спать, ни есть, ее любящее сердце словно жарилось на масле и одновременно мерзло в ледяной воде.

Ее чувства к Сюэ Хуаю были искренними.

И теперь, услышав, что благородный и безупречный Сюэ Хуай тоже страдает от того, что не может на ней жениться, ее разбитое сердце вновь наполнилось надеждой.

— Старая госпожа, неужели ничего нельзя изменить? — со слезами на глазах спросила принцесса Жоуцзя, забыв о своей гордости.

Старая госпожа Сюэ, сама бледная от переживаний, взглянула на принцессу, которая даже плакала с достоинством и грацией, и гневно ответила:

— Отец и мать Хуай-гэ уже отправили сватов в дом Сюй просить руки Сюй Инъин.

Принцесса Жоуцзя застыла в кресле из красного сандала, не в силах вымолвить ни слова.

*

Два дня спустя.

Брак между семьей Хоу, получившего милость, и семьей Сюй был официально утвержден. Свадьбу назначили до наступления летней жары. Сюй Юйши, конечно же, согласился и тут же занялся подготовкой приданого для дочери-наложницы.

Госпожа Нин все время жаловалась на здоровье, а Сюй Жочжи закатывала истерики, пока отец не отчитал ее, и она немного успокоилась.

Свадебные дары от семьи Хоу, получившего милость, были богатыми и изысканными. Госпожа Нин, ослепленная их великолепием, хотела было внести их в список и отправить в хранилище, но Сюй Юйши, нахмурившись, остановил ее:

— Раз уж подарки такие щедрые, и наше приданое не должно быть скудным. Иначе весь город будет над нами смеяться.

Госпожа Нин, которая любила деньги больше жизни, восприняла эти слова как удар в самое сердце и тут же разрыдалась:

— Ах ты, Сюй Инь! Я столько лет вела хозяйство, рожала тебе детей, а теперь все мои сбережения должны пойти на приданое твоей дочери-наложницы! Где же справедливость?!

Сюй Юйши сердито посмотрел на нее:

— Глупая женщина, что ты понимаешь? Если Инъин удачно выйдет замуж, это пойдет на пользу всей нашей семье. И замужество Жочжи тоже станет более выгодным. Почему ты не можешь мыслить шире?

Госпожа Нин, всхлипывая, замолчала. Под строгим надзором мужа она скрепя сердце собрала для Инъин шестьдесят восемь носилок приданого. Хотя большинство сундуков были пусты, внешне все выглядело вполне прилично.

Инъин спокойно готовилась к свадьбе. Уединившись в своей комнате, она шила для Сюэ Хуая жуцюнь, носки, чехол для веера, а также носки для других старших членов семьи Хоу, получившего милость.

Если бы это был брак между равными семьями, жених обязательно прислал бы служанку, чтобы сообщить невесте свои мерки. Но из-за того, что обстоятельства брака Инъин и Сюэ Хуая были не совсем пристойными, семья Хоу никого не присылала.

Инъин могла лишь вспоминать, как крепко прижималась к груди Сюэ Хуая в ручье, пытаясь угадать его размер.

Сяо Тао с улыбкой сидела на маленьком табурете, помогая Инъин, и приговаривала:

— Госпожа, вы всегда так искусно шьете, а в это жуцюнь для будущего мужа вы вложили столько стараний! Он обязательно будет рад.

Инъин, не отрываясь от шитья, услышала веселые слова Сяо Тао. Хотя она и не показывала виду, в ее сердце затеплилась надежда.

Она знала, что виновата перед Сюэ Хуаем, и, войдя в дом Хоу, получившего милость, должна будет почитать мужа превыше всего, верно ему служить и любить его. Она надеялась, что такой добрый и благородный человек, как Сюэ Хуай, не станет держать на нее зла и даст ей возможность обрести покой и счастье.

— Я тоже надеюсь, что ему понравится, — с улыбкой прошептала Инъин, пряча смущение, и вновь принялась за шитье.

*

Тем временем в поместье Хоу, получившего милость.

После ухода принцессы Жоуцзя старая госпожа Сюэ никак не могла успокоиться. Вечером у нее поднялась высокая температура, пришлось звать врача. Лишь к середине ночи жар спал.

Сюэ Хуай тоже не сомкнул глаз всю ночь. Услышав утром, что бабушке лучше, он наконец вздохнул с облегчением.

Еще через два дня старая госпожа Сюэ, ссылаясь на недомогание, стала часто звать к себе Сюэ Хуая. Она капризничала, то расхваливая принцессу Жоуцзя, то осуждая коварство Инъин.

Сюэ Хуай уже устал это слушать.

Но и это было еще не все. Старая госпожа Сюэ, сама не находя себе места, решила выместить злость на своей невестке. Госпоже Пан, ухаживая за свекровью в Зале Процветающего Счастья, пришлось вытерпеть немало обид.

Госпожа Пан, не в силах больше сдерживаться, позвала Сюэ Хуая и горько ему пожаловалась.

Сюэ Хуай больше всего боялся слез матери и бабушки, и в последние дни ему приходилось видеть их слишком часто. Даже такой спокойный и уравновешенный человек, как он, чувствовал себя подавленным и измученным.

В смятении он вернулся в свой кабинет. Не зная, куда девать свое негодование, он взял кисть и написал для Инъин «три правила».

Еще до того, как она вошла в его дом, она уже перевернула все с ног на голову. Что же будет, когда она станет его женой?

Сюэ Хуай должен был принять меры.

Первое правило: не консумировать брак.

Сюэ Хуай все еще сомневался в характере Инъин и пока не хотел вступать с ней в супружеские отношения.

Второе правило: относиться друг к другу холодно и отстраненно.

Он не будет вмешиваться в дела Инъин, и не хочет, чтобы она беспокоила его. Лучше всего им держаться друг от друга подальше, как лед от огня.

Третье правило: выбрать день для развода.

В конце концов, этот брак не был заключен по любви. Сюэ Хуай не испытывал к Инъин никаких романтических чувств, а у нее были свои цели. Если в будущем она встретит человека, которого полюбит, Сюэ Хуай готов будет с ней развестись.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Накануне большой свадьбы (Часть 2)

Настройки


Сообщение