Пятый день свадьбы (Часть 1)

Пятый день свадьбы

Большая часть платья на груди Инъин промокла от чая. Сейчас стояло лето, и тонкая верхняя одежда, намокнув, плотно облегала ее тело, отчетливо обрисовывая розовое жуцюнь под ней.

Увидев это, Сюэ Хуай снял свою верхнюю одежду и накинул ее на Инъин.

Не говоря ни слова, он попрощался с Сюй Юйши и госпожой Нин, даже не пообедав, и поспешил обратно в поместье Хоу, получившего милость.

В карете Инъин, укутанная в одежду Сюэ Хуая, чувствовала легкий аромат бамбука и туши. Ее сердце было неспокойно.

Видя, что Сюэ Хуай сидит с серьезным и хмурым видом, Инъин осторожно сказала:

— Не сердитесь, муж.

Сюэ Хуай посмотрел на Инъин, видя в ее взгляде заискивающую осторожность. Негодование в его сердце росло.

— Я не сержусь.

Он лишь представил, как жила Инъин в доме Сюй, и почувствовал раздражение от несправедливости.

Люди придавали большое значение происхождению — был ли ты рожден главной женой или наложницей, — но Сюэ Хуай не разделял этих предрассудков.

Если копнуть глубже, кто мог с уверенностью сказать, что все его предки восемнадцати поколений были рождены главными женами?

Судить о людях лишь по их происхождению, а не по характеру и способностям — вот корень коррупции на государственной службе.

Особенно в шести министерствах, где сколько молодых господ из знатных семей, благодаря своему происхождению, обходили более талантливых, но рожденных наложницами, занимая важные должности, но не делая ничего полезного для народа.

Мысли о несправедливости, с которой столкнулась Инъин в доме Сюй, напомнили Сюэ Хуаю о беспорядках в государственных делах. Он уже не был похож на прежнего спокойного и сдержанного юношу. Его голос был полон гнева:

— Сколько раз ты терпела подобные унижения?

Инъин замерла, не зная, что ответить.

Сяо Тао, не в силах больше сдерживаться, забыв о правилах поведения слуг, воскликнула:

— Похоже, в глазах старшей барышни и главной жены наша госпожа ничем не лучше служанки, которая только и делает, что подает чай!

— Сяо Тао! — Инъин бросила на служанку предостерегающий взгляд, не давая ей говорить дальше.

Хотя семья Сюй и плохо с ней обращалась, зачем рассказывать об этом Сюэ Хуаю?

Неужели Сюэ Хуай считал ее членом своей семьи?

Это лишь вызовет новые насмешки.

— Я дочь наложницы. Матушка и старшая сестра часто наставляли меня, и иногда я сердила их своей глупостью. Ничего серьезного, — уклончиво ответила Инъин, избегая взгляда Сюэ Хуая, в котором промелькнули острые нотки.

Сюэ Хуай понял, что Инъин пытается уйти от ответа.

Он не был наивным и понимал, что в этом мире семья — главная опора для замужней женщины. Инъин не хотела выносить сор из избы.

После краткого приступа гнева он словно очнулся и понял, что слишком остро отреагировал.

Семейные проблемы Инъин — это одно, а беспорядки в государственных делах — совсем другое.

Нельзя ставить их на одну чашу весов.

Если он продолжит возмущаться, он может напугать Инъин.

Она и так натерпелась, ей не нужно лишних переживаний.

Всю оставшуюся дорогу до поместья Сюэ Хуай провел с закрытыми глазами, а Инъин тайком вздохнула с облегчением.

*

В Академии Ханьлинь, где служил Сюэ Хуай, было много дел, и ему дали всего четыре дня отпуска по случаю свадьбы.

На пятый день после свадьбы Сюэ Хуай встал в час Инь, четвертую четверть (4:45 утра). Он старался двигаться тихо, но, выходя во внешнюю комнату, все же разбудил Инъин.

В спальне горела лишь одна тусклая свеча. Инъин, открыв заспанные миндалевидные глаза, увидела высокого и стройного Сюэ Хуая, уже полностью одетого, даже в официальном гуане. Она вздрогнула от неожиданности.

— Муж, вы так рано уходите на службу? — Инъин посмотрела в окно. На улице было еще темно, лишь несколько лучей утренней зари пробивались сквозь облака, освещая галерею.

— Да, — Сюэ Хуай взглянул на сонную Инъин и, выходя, сказал: — Спи еще немного, рано еще.

Инъин видела, как Сюэ Хуай, даже не позавтракав, быстрыми шагами вышел из Сосново-кипарисового двора, словно утренняя заря, разгоняющая туман. Она удивилась.

Сяо Тао, Фанхуа, Фанъюнь и другие служанки вошли в комнату, чтобы помочь Инъин встать. Тщательно нанеся макияж, она положила наколенники, которые шила вчера вечером при свете лампы, в лакированную шкатулку и отправилась в Двор Чистых Облаков.

В это время во дворе было всего несколько служанок, которые поливали молодые побеги растений. Увидев Инъин, они удивленно спросили:

— Госпожа, почему вы так рано пришли? Госпожа Пан еще не вставала.

Инъин смущенно улыбнулась и тихо сказала, подойдя к галерее:

— Мой муж рано встает, и я тоже не могу спать допоздна.

О трудолюбии Сюэ Хуая знали все в поместье. Служанки, услышав ее слова, не могли не вздохнуть:

— Наш молодой господин всегда такой. Мы думали, что после женитьбы он хоть немного поленится…

Служанки резко замолчали. Мамушка Ду из главной комнаты уже подняла занавес и позвала служанку.

Увидев издали стройную красавицу, стоящую в галерее, мамушка Ду поспешно велела разжечь серебряные угли в боковой комнате и обратилась к Инъин:

— Госпожа, проходите в боковую комнату, присаживайтесь. Госпожа Пан еще не вставала.

Инъин с улыбкой ответила:

— Благодарю за заботу, мамушка.

Вскоре Сюэ Цзинчуань, ночевавший в главной комнате, поспешно ушел, и госпожа Пан позвала Инъин завтракать.

Однако Инъин отказалась садиться за стол и, вымыв руки, хотела прислуживать госпоже Пан.

— Не нужно, — госпожа Пан была в прекрасном настроении. Бросив взгляд на смущенную Инъин, она шутливо добавила: — Лучше заботься о своем здоровье и поскорее подари мне внука.

Поскольку госпожа Пан была такой доброй и приветливой свекровью, Инъин осмелилась спросить:

— Почему в Академии Ханьлинь начинают службу в такой ранний час? Мой муж даже не успевает позавтракать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Пятый день свадьбы (Часть 1)

Настройки


Сообщение