Глава 5

— Сестра, я ему этого не прощу.

Я велела Семнадцать взять его с собой. Под предлогом уговорить сестру Минхуэй я вошла, а Семнадцать с помощью Искусства лёгкости доставил его в комнату Минхуэй. Они остались во внутренних покоях, а мы ждали в гостевой.

Прошло почти два часа, а они всё не заканчивали разговор.

Меня начало томить беспокойство.

— Семнадцать, тебе не кажется, что моя сестра глупа? — Я посмотрела на него. Почему-то я начала представлять, что если я упрусь и останусь с Семнадцать, моя участь будет не лучше, чем у сестры Минхуэй. Тем более Канцлер, родивший дочь в зрелом возрасте, души не чаял в сестре Минхуэй.

За эти несколько дней Канцлер заметно постарел. Мне было больно смотреть. Сестра Минхуэй ради любви пренебрегла всем: предала семью, своё происхождение, достоинство, положенное девушке, и каждого, кто о ней заботился — и всё ради Вэнь Буфаня.

А тот Вэнь Буфань с самого начала и до конца не был с ней искренен.

Мне было жаль сестру Минхуэй.

Судьба Вэнь Буфаня висела на волоске, а сестре Минхуэй следовало отпустить эту привязанность и в будущем заботиться о семье.

— Барышня Минхуэй приняла решение. Возможно, у неё были свои соображения, — рационально ответил Семнадцать.

Да, возможно, она и правда сильно любила того Вэнь Буфаня.

Но я бы точно не смогла так поступить. Как можно жить ради одной лишь любви?

— Семнадцать, а ты скучаешь по дому? — с любопытством спросила я. Мог ли такой всегда сдержанный человек тосковать по родине?

— Поступив в Резиденцию Генерала и последовав за барышней, я обрёл дом там, где находитесь вы, — его слова всегда были безупречны и звучали приятно.

Мне расхотелось разговаривать, и я замолчала.

После того дня репутация сестры Минхуэй была восстановлена, и она снова могла быть высокородной барышней.

Ценой же стало признание Вэнь Буфаня и его приговор.

Сестра Минхуэй редко приходила ко мне. Я знала, ей было нелегко.

В то время я старалась быть с ней как можно больше, каждый день развлекала её, надеясь, что она забудет Вэнь Буфаня. Но я понимала, что это будет нелегко.

Так я не отходила от сестры Минхуэй больше полугода. Она сказала мне успокоиться, что ей нужно побыть одной, и не стоит так часто её навещать.

Я перестала её беспокоить. Я знала, сестра Минхуэй хотела разобраться в себе.

Тогда я уговорила Семнадцать отправиться с рыбой на реку за пределами Столицы.

Поймав карпа, Семнадцать ловким движением очистил его и зажарил до румяной корочки.

Семнадцать был искусен в боевых искусствах, а его Искусство лёгкости и вовсе не знало равных. Поэтому у меня было много возможностей тайком выбираться с ним из Резиденции Генерала, даже незаметно покидать Столицу.

Я думала про себя: знала, что Семнадцать умелый, но не представляла, насколько.

Семнадцать развёл костёр, а я сидела рядом, терпеливо дожидаясь, когда рыба приготовится.

— Семнадцать, откуда ты родом?

— С севера.

Севера? Это же далеко от Столицы?

— Из Государства Бэйго? — Он промолчал.

Я продолжила расспрашивать.

— Семнадцать, твоя семья наверняка была богатой? Иначе как ты всему научился? Я не так искусна: почерк плохой, да и боевые искусства не сильны.

— Барышне не обязательно всё уметь, ведь вас защищают генерал и старший господин, — подумав, ответил он, и в голосе слышалась зависть.

— Семнадцать, пока я рядом, тебе тоже не нужно всё уметь. Я буду тебя защищать, — хоть я и понимала, что немногие могли ему навредить с его мастерством, моё желание защищать его было искренним.

— Благодарю барышню, — Семнадцать, что было редкостью, сбросил свою обычную резкость и холодность, хотя лицо оставалось бесстрастным.

Но, возможно, из-за того, что мы вдвоём сидели у костра, он казался мне мягче.

Узнав, что сестра Минхуэй заболела, я пришла к ней. Она была без сознания. Говорили о попытке, но в Резиденции Канцлера информацию строго контролировали, и немногие знали правду.

Глядя на её бледное лицо, я испытывала странное чувство.

Я всегда считала, что сестра Минхуэй, как и её имя, была яркой и мудрой, но теперь она совершала лишь неразумные поступки.

Вернувшись домой, я несколько дней была подавлена. Когда я немного пришла в себя, то заметила отсутствие Семнадцать. Присмотревшись, поняла: последние месяцы он часто исчезал на несколько часов в день.

— Сестрёнка Цинъюй? — Услышав голос, я сразу узнала Сунь Миня.

— Брат Сунь, что привело вас? — Я взглянула на скромно одетого Сунь Миня. Где бы он ни был, от него всегда веяло ароматом туши и бумаги, что вполне подходило его званию Чжуанъюаня.

— Ищу Цинцзэ, — то есть моего старшего брата.

— Брат Сунь, раз вы уже сдали экзамены, матушка наверняка подыскивает вам невесту? — с интересом спросила я. Я надеялась, что у него есть избранница, чтобы он женился по любви, а не в спешке, достигнув возраста. Брак по взаимной склонности — вот настоящий брак.

К тому же сейчас Сунь Минь был свободен от обязательств, его брак не влиял на судьбу рода. Он был по-настоящему свободен.

— С-сестрёнка Цинъюй, что вы говорите, — он покраснел и запнулся.

Мужчинам в брачном возрасте обычно интересны такие темы. Разговор был естественным, тем более мы старые знакомые. Почему же он краснел, как юнец, при слове «женитьба»?

— Я хотела сказать: неужели у вас нет девушки, которая вам по сердцу? Говорите смело, не обращайте внимания на остальное, — видя его молчание, я подумала, что он вспомнил шутки наших отцов.

В детстве мы часто играли вместе, и его отец с моим шутили, что стоит обручить нас, а когда вырастем — поженить.

Со временем шутка стала полуправдой, и мой отец всерьёз начал считать Сунь Миня подходящей партией.

— Есть одна, но она знатного рода. Боюсь, я недостоин.

Я удивилась: неужели и правда есть такая?

— Кто же? Какое бы положение она ни занимала, теперь вы Чжуанъюань! Разве есть девушка, которая вам не пара?

— Мы были близки в детстве, но теперь отдалились. И, кажется, она ко мне равнодушна, — он разочарованно взглянул на меня.

— Как же так, брат Сунь! Вы так талантливы, даже я вами восхищаюсь. Как же она может не любить? Брат Сунь, будьте увереннее! — Я утешала его, пытаясь вспомнить, с кем из девочек он был близок в детстве. Неужели я её не знаю?

— П-п-правда? — Он трижды запнулся на слове «правда», и я не сдержала смех.

— Конечно! Правда, я мало знаю ту барышню. Вам стоит сначала узнать её мысли. Если её сердце тоже лежит к вам — делайте предложение.

Я желала ему счастья с избранницей.

В конце концов, Сунь Минь был мне небезразличен. Это успокаивало: я тайно подозревала, что отец, помня услугу отца Сунь Миня, может выдать меня за брата Суня.

— Цинъюй, не болтай с Сунь Минем ерунды! Сама ещё не замужем, а уже советы раздаёшь? — Неизвестно когда подошедший старший брат щёлкнул меня по лбу.

— Цинцзэ вернулся, — оказалось, Сунь Минь ждал моего брата.

Мужчины говорили о политике и делах двора. Брат Сунь стремился на войну. Он изучил военное искусство и надеялся в будущем вносить вклад в сражениях, служа Государству Наньчжоу.

Но он был учёным, не владел оружием. На поле боя его жизнь могла оказаться под угрозой.

Возможно, Император Наньчжоу даст ему гражданскую должность в Столице.

Почему-то после того разговора с Сунь Минем я видела его всё чаще.

Я часто слышала, что стихи Чжуанъюаня Сунь Миня известны по всей стране, но его картины были ещё прекраснее.

Теперь я убедилась: это правда.

Глядя на подаренную брату картину «Скачущий всадник», я будто видела всадника, мчащегося в бой.

Семнадцать умел рисовать, брат Сунь тоже. Меня это увлекло.

С тех пор я не отставала от Семнадцать, умоляя научить меня.

Он водил моей рукой, учил вести кисть, класть мазок, прорисовывать линии.

Он был мастером, словно знатный юноша — только они изучали эти изысканные искусства вроде музыки, игры в го, каллиграфии и живописи.

Скрытые Стражи или простолюдины не имели к этому доступа. Я тайно сомневалась в происхождении Семнадцать.

Но эти мысли путались в его крепких объятиях и мягких наставлениях.

Мне нравилось быть рядом, я любила эту близость.

Он был сдержан, но добр ко мне. Я понимала его чувства: знала, что он уважает меня, заботится, защищает и относится ко мне хорошо, как старший брат. Он никогда не говорил этого вслух, но я знала.

— Семнадцать, мужчины после Жуогуань женятся? — Я подумала, что он скоро достигнет возраста Жуогуань, а Сунь Миню уже двадцать два, и он всё ещё не женат.

— Да. Обычно старшие в семье присматривают невесту для мужчины, достигшего Жуогуань.

— А ты думал о женитьбе? — не удержалась я.

Он замедлился: — Нет. Семнадцать всю жизнь последует за генералом и третьей барышней.

Я знала: какой мужчина не мечтает о жене? Семнадцать наверняка тоже, просто он не делился своими мыслями.

Когда он только появился рядом, между нами была дистанция. Мы сблизились после того, как он задал мне вопрос.

Он спросил: — Третья барышня, кажется, не похожа на генерала Е.

— Верно. Я не высокомерна, не властна, характер у меня мягкий, я проворная — так меня описал старший брат. А ты?

— Я… наверное, похож на отца, — ответил он, словно обращение «отец» было для него непривычным.

До моего Цзицзи оставался месяц. Неужели отец захочет меня выдать замуж? За Сунь Миня, оказавшего услугу Резиденции Генерала? За Пятого Принца? Или за кого-то другого?

Моя мать была дочерью Императрицы-Вдовствующей. Брак с Пятым Принцем мог бы укрепить родственные узы между Резиденцией Генерала и императорской семьёй.

Министры, управляющие делами двора, наверняка будут уговаривать отца…

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение