Я попыталась сесть, но никак не могла подняться.
Семнадцать увидел, как я пытаюсь сесть, помог мне и сказал:
— Военный лекарь сказал, что у вас три месяца беременности.
Когда он произнёс эти слова, он стиснул зубы.
Только тогда я опомнилась и потрогала свой живот. Он был таким же, как всегда.
Ребёнок, наверное, знал о моём нынешнем положении и никогда не вызывал у меня тошноты или других неприятных симптомов.
Если бы он не сказал, я бы почти забыла, что беременна.
Затем дверь открылась, и вошёл молодой солдат.
Он держал миску с чем-то.
— Генеральская каша готова.
— Поставь на стол и иди.
Семнадцать взял миску, сел у кровати, зачерпнул ложкой кашу, подул на неё и поднёс к моим губам.
Увидев, что я не открываю рта, он добавил: — Вы не ели два дня, и вы беременны. Поешьте хоть немного.
Я поколебалась, подумала о его словах и захотела взять миску сама, но у меня совсем не было сил. Плечо, куда меня ударил старший брат, всё ещё болело.
Тогда я позволила ему кормить меня ложка за ложкой, пока не доела всю миску каши.
В комнате было жутко тихо, только мы вдвоём. Доев кашу, он достал из-за пазухи белый платок, вышитый розовыми лепестками.
Это был тот самый платок, которым я часто вытирала ему пот.
Он вытер мне уголки рта.
— Вам лучше?
Я смотрела на него, ничего не говоря.
— Бессердечная. Только что съела кашу, которую я тебя кормил, а миску ещё не успела поставить, а уже так на меня смотришь, — он горько усмехнулся и поставил миску на маленький столик у кровати.
— Я найду вам двух служанок, чтобы они заботились о вас. Сейчас... вам лучше иметь двух служанок.
Я всё ещё не хотела с ним разговаривать. Я совсем не хотела его видеть.
— Сысы в порядке. Она, наверное, уехала на северо-запад в карете. Мои люди не причинили ей вреда.
Я отвернулась, не желая смотреть на него.
— Это его ребёнок?
— Ребёнок от Сунь Миня? Это было по вашей воле?
…
— Тогда отдыхайте.
Когда он ушёл, я оглядела свою комнату и невольно задумалась о нынешней ситуации.
Значит, Сунь Минь догадался, что Семнадцать может напасть, и отправил меня во дворец, чтобы спрятаться.
Но в итоге он всё равно нашёл меня.
Императорского Дворца тоже больше нет?
А мой брат? А Сунь Минь? А бабушка?
Все ли живы и здоровы?
Я боялась думать об этом. Война жестока, и поднятый меч ни перед кем не остановится.
Резиденция Канцлера, наверное, тоже была разграблена, как и Резиденция Генерала.
Государства Наньчжоу больше нет. Наследный Принц убит?
А дядя-император?
А я?
Что мне делать?
В конце концов, я даже не знаю, где тело моего отца. Почему я читала эти книги? Если бы я больше занималась боевыми искусствами, больше изучала военное дело, возможно, я смогла бы что-то сделать.
Я наконец поняла, почему Сунь Минь в тот день сказал мне, что жалеет, что он всего лишь учёный.
Полмесяца я была заперта в Резиденции Генерала. Семнадцать разрешал мне гулять по поместью, но не разрешал выходить за его пределы.
Теперь в поместье только я ношу фамилию Е. Все остальные здесь не из Резиденции Генерала.
Я смотрела на качели в саду. Их когда-то сам отец сделал для меня, когда я была маленькой.
Я обошла поместье. Резиденция Генерала была такой же, как и прежде. Глядя на весенний сад, я чувствовала себя так, словно ничего не произошло.
Прошло уже полмесяца после Лися. В этом году я не видела абрикосового цвета, а персиковый цвет скоро тоже опадёт.
Чем тише было в доме, тем грустнее становилось на душе.
— Барышня, пойдёмте в дом, поднялся ветер.
Я стояла, задумавшись, как вдруг услышала эти слова. Я подумала, что это Сысы уговаривает меня.
Я обернулась и посмотрела на неё. Это была молодая служанка, которую нашёл Семнадцать, ей было всего пятнадцать лет.
Как быстро летит время! Казалось, только вчера мне тоже было пятнадцать.
— Ничего, вы идите со мной, — эти две молодые служанки, наверное, тоже из какого-то поместья Государства Наньчжоу, их схватили, чтобы служить мне.
— Е Цинъюй! Е Цинъюй, как ты здесь оказалась?
Это был Семнадцать. Последние полмесяца он словно держал меня взаперти в Резиденции Генерала, время от времени приходя ко мне.
Я смотрела на него в белом халате с широкими рукавами. Впервые за столько лет я видела его в белом.
— Сегодня ветрено, принеси ей верхнюю одежду.
— Не нужно, мне не холодно.
Служанка, услышав меня, остановилась и с недоумением посмотрела на Семнадцать. Семнадцать махнул рукой, всё равно велев ей идти за одеждой.
— Теперь ты в этой Резиденции Генерала как хозяин, — сказала я, глядя на только что произошедшее, и почувствовала сарказм.
Победитель получает всё. Независимо от того, какие методы использовал Семнадцать, он победил.
Как жаль, что я не могу победить его, не могу убить его собственноручно.
— Вы всегда были хозяйкой.
Мы стояли в саду в молчании.
Спустя долгое время, когда служанка принесла верхнюю одежду, он заговорил: — Хотите выйти погулять?
Я немного удивилась: — Ты не боишься, что я сбегу?
Он безразлично усмехнулся: — Вы не сможете сбежать.
Я была беременна, и он не разрешил мне ехать верхом. Мы сели в карету и выехали из Резиденции Генерала.
Карета ехала некоторое время.
Семнадцать позвал меня выйти.
— Зачем ты сюда пришёл? — Я посмотрела на улицу. За тем поворотом был переулок, где продавали пирожные с персиковым цветом.
— Сейчас ещё не поздно. Персики цветут в самый раз. Пойдём посмотрим. Вкус, наверное, не изменился.
Белая одежда придавала ему чистоты, он не выглядел таким злобным, как в чёрном.
Я видела, что на улице мало прохожих, дома целы. Он не причинил вреда жителям города?
Мы повернули в переулок. Раньше на этой улице было полно торговцев едой, а теперь переулок пуст, никого нет.
— Генерал Ли, который всё просчитал, как же он мог оказаться в такой ситуации? — Глядя на пустую улицу, я подумала: разве это не из-за их Северного Государства?
— Похоже, пока не получится поесть. Есть ещё места, куда вы хотите пойти? В Башню Радости Сердца пойдём?
— Как ты думаешь? Ты хочешь, чтобы я своими глазами увидела эти безлюдные улицы, чтобы я поняла, насколько могущественно ваше Северное Государство?
— Раз не хотите идти, тогда вернёмся в поместье.
Вернувшись в Резиденцию Генерала, мы с Семнадцатью снова разошлись в плохом настроении.
Я не могу всё время оставаться такой пассивной. Я должна найти способ найти старшего брата, Сунь Миня и остальных. Возможно, их держат в тюрьме, скорее всего, в тюрьме Императорского Дворца.
Я несколько дней тайно наблюдала. Глубокой ночью, когда людей было мало, я напала на одного тюремного стражника, переоделась в его одежду и пробралась в тюрьму.
Действительно, в каждой камере кто-то сидел. Я долго искала и увидела камеру, где сидел только один человек. Он свернулся в углу. В тёмной тюрьме было очень тяжело.
Я подошла поближе. У этого человека были седые волосы, его нефритовая корона была сбита. Это был Канцлер Чжао.
— Дядя Чжао, Дядя Чжао, как вы? Это Цинъюй.
Канцлер медленно повернулся, узнал меня и оживился, поспешив ко мне.
Мы стояли по разные стороны железной решётки. Я видела морщины на лице Канцлера, тёмные круги под глазами. Он совсем потерял жизненную силу.
Видя его страдания, я думала о том, каково должно быть на душе у такого гордого человека, как Канцлер, когда его страна уничтожена, и он не может защитить свою семью.
— Цинъюй, как ты здесь оказалась? Здесь очень опасно, беги скорее, беги, дитя, береги себя, — сказал он, его голос был полон беспомощности и печали.
— Я не уйду, не уйду. А сестра Минхуэй? — Если даже Канцлера схватили, а она совсем не умеет драться.
Канцлер посмотрел на меня, с болью покачав головой.
— А Император Наньчжоу? А Наследный Принц? А мой брат, Сунь Минь?
— Наверное, там, — он указал в ту сторону. — Иди посмотри. Если увидишь Минхуэй или свою Жену Дяди, передай им... успокой их.
Как же он был беспомощен и винил себя! Как мужчина, когда его страна разрушена, он не смог защитить даже свою семью.
Я согласилась и пошла в указанном Канцлером направлении.
Я нашла Пятого Принца.
— Брат Пятый, как вы? — тихо позвала я мужчину, сидевшего, опустив голову, у кучи соломы, не двигаясь.
Рядом с ним лежал юноша в жёлтом халате, без сознания. Это был Наследный Принц.
Пятый Принц поднял голову и с удивлением посмотрел на меня.
— Сестрёнка Цинъюй, ты в порядке? Ли Яохань не причинил тебе вреда?
— Я в порядке, брат Пятый. Я... я не смогла его победить, — глядя на моего двоюродного брата, который всегда был таким энергичным и бесстрашным, а теперь оказался в таком положении.
— Ничего. Сейчас главное — позаботиться о себе. Никто тебя не винит. И не вини себя. Ты теперь не одна. Не знаю, откажется ли он от тебя из-за этого ребёнка, — он протянул руку и погладил меня по голове.
Я впервые видела его таким нежным.
— Наследный Принц в порядке? — Я взглянула на Наследного Принца, который был без сознания.
— Как наследник престола, он ещё молод и, конечно, боится. Боюсь, Император Бэйго не пощадит нас, — задумчиво сказал он. Казалось, он стал совсем взрослым, ничуть не испуганным.
Он был моего возраста, но раньше был таким беззаботным и высокомерным.
— Что мне делать, брат Пятый, что нам делать? — спросила я со слезами. Я не хотела, чтобы Государство Наньчжоу пало, я не хотела остаться без дома.
— Успокойся, не бойся. В этом мире никогда не бывает всё гладко. Я тоже не знаю, что делать... — Он замолчал, сжимая железные прутья, которыми они были связаны, и потерянно глядя вдаль.
— Ты знаешь, где мой брат и Сунь Минь?
— Не видел их. Возможно, их здесь нет.
Их здесь нет. Тогда где они?
Они... живы?
Сунь Минь ранен.
Вернувшись в поместье.
Я сидела за столом, чувствуя тревогу.
— Е Цинъюй, о чём думаешь? — Я подняла глаза и увидела, что Семнадцать сел напротив меня.
— Где мой старший брат? А Сунь Минь?
Он, кажется, заранее знал, что я спрошу об этом, и не удивился.
— Они в порядке.
Услышав это, я тут же встала и потребовала: — Где они? Я хочу их видеть.
— В дровяном сарае на западе.
Хлопнув дверью, я побежала к дровяному сараю.
Я увидела двух стражников, стоявших у двери сарая.
Они преградили мне путь.
— Прочь! — гневно посмотрела я на двоих.
Они…
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|