Глава 12. Сможет ли он поесть мяса на Новый год...

Как только Гу Е вошла в деревню, праздные жители издалека увидели добычу, которую она тащила за собой, и тут же подошли помочь, позвав тётушку Ма из ближайшего дома на подмогу.

Несколько человек отвезли добычу на тележке к дому Гу Е. По ее указанию, они начали складывать низкие стены из камней у стены дома. К тому времени, как они привезли диких свиней, Да Я и Ши Тоу как раз закончили две стены.

Жители деревни, видевшие диких свиней по дороге, тоже подошли. В деревне давно никто не охотился на крупную дичь. Обычно они охотились после сбора риса, фиксированными командами, вместе, так было безопаснее.

Староста, держа в зубах самокрутку, осматривал взрослую дикую свинью на земле. Хотя это была свиноматка, она весила не меньше ста килограммов.

Вэнь Фэн обошел толпу, смотревшую на свинью, и протянул Гу Е влажную тряпку, которую держал в руке.

— Все прошло гладко.

Гу Е кивнула. Его лекарство подействовало быстро. Если оно не использовалось на ней или членах ее команды, оно было очень эффективным.

С ее нынешними возможностями, если бы не лекарство, которое он дал, она бы не стала охотиться на диких свиней. Она вытерла брызги крови с рук и лица.

Гу Е посмотрела на старосту.

— Эту свинью, не знаю, что ее ранило в задние ноги, кровь не останавливалась. Изначально я собиралась охотиться только на поросят, но заодно и эту притащила. Думала, завтра последний день ярмарки в начале месяца, можно продать и обменять на что-нибудь.

Гу Е не очень хорошо умела объяснять, но раз уж она хотела жить спокойно, необходимая маскировка была нужна.

Староста отвел взгляд от большого пятна крови на задней части свиноматки. Она уже вынула лезвие ножа, и никто, кроме Вэнь Фэна, не мог понять, как свинья была ранена. Староста не проявил интереса к детальному изучению.

В любом случае, люди поселились в их деревне, они теперь жители их деревни. Лучше иметь мясо, чем не иметь его. У кого в доме нет каких-то навыков? Увидев, что все собрались вокруг...

— Завтра едем в город на ярмарку. Кто хочет поехать, завтра утром собирайтесь у входа в деревню. Вы, десяток с лишним человек, не забудьте взять сухой паек, возможно, не успеете вернуться к обеду в общественной столовой.

Увидев, что Гу Е кивнула, соглашаясь на просьбу нескольких жителей деревни разделить мясо, она раздала двух поросят нескольким семьям. Староста Гу неожиданно получил "взятку" — маленькую свиную ножку.

Вэнь Фэн, как по маслу, произнес несколько слов благодарности, от которых староста так рассмеялся, что чуть не выронил сигарету изо рта. Тётушка Ма ловко отрубила ножку для старосты. Хотя свинья была маленькой, эта ножка весила десять цзиней.

Староста не стал пользоваться детьми и прямо сказал, что в следующем месяце, при сборе зерна, он выделит пять цзиней чистого риса и вычтет их со своего счета. То же самое касалось и других жителей деревни, получивших свою долю мяса.

Один цзинь мяса в обмен на один килограмм зерна. Сейчас мясо было редкостью, но зерно было настоящей твердой валютой. Яньли достал свой блокнот и записал.

Тётушка Ма разделила мясо, подмела свиную шерсть с земли, не потеряв ни капли свиной крови, собрала ее в деревянный таз и с радостью унесла, неся внутренности и свиную кровь.

Уходя, она не забыла напомнить Гу Е, чтобы в следующий раз, когда будут делить мясо, она позвала ее. Ее мастерство было самым ловким в деревне.

Несколько семей, живших поблизости, смотрели, как жители деревни делят мясо, и завидовали, но у них не было ничего ценного, что можно было бы предложить. У некоторых было что-то, что можно было обменять на ярмарке, но они жили рядом, и у них еще будет возможность.

В следующем месяце будет сбор зерна, их доля будет небольшой, но им дополнительно выделят зерно. Однако всегда найдутся люди, которые не смогут этого понять.

Та семья из пяти человек, смотревшая издалека, завидовала и ревновала, их глаза покраснели. К сожалению, у них не было денег, и, вспомнив отношения между семьями, они почувствовали, что получить мясо от Гу Е стало еще более недостижимым.

Ван Цзябао отчаянно катался по земле, но ничего не добился. Ван Ин немного пожалела, что так опрометчиво поступила.

— Может, ночью возьмем кусок мяса? Сразу съедим, и они ничего не смогут нам сделать.

— Нет ножа, зубами грызть?

— Пойдем снова к тётушке Ма и возьмем тот костяной нож.

— Только языком чесать?

Трое детей препирались безрезультатно, и семья, тащась и волочась, ушла.

Гу Е вернулась в комнату, грызла сухой паек и отдыхала. Снаружи трое отвечали за перетаскивание мертвых диких свиней в низкий каменный загон, который построили Ши Тоу и Да Я. Они оба занимались разными подсобными работами.

Они заворачивали камни из окрестных гор в старую одежду и приносили их, затем понемногу добавляли грязь и сухую траву, чтобы заполнить каменные стены. Каменные стены площадью менее двух квадратных метров окружали диких свиней.

К счастью, ночью было прохладно, и добыча до завтра не испортится. Вэнь Фэн достал несколько стеблей из новой кучи травы для подстилки, сплел несколько штук, подражая манере Гу Е, и заложил их в каменные стены, затем накрыл слоем сухой травы. Навес был готов.

Двое, вспотевшие от усталости, умывались у ручья, когда увидели, как некто, выглядящий совершенно расслабленным, подошел умыть руки, а затем неторопливо удалился. Вероятно, он снова пошел искать какие-то травы.

Да Я, проведя с Вэнь Фэном много дней, уже не боялась его, как раньше, и тихо пробормотала:

— Только ему так легко.

Ши Тоу молча, делая вид, что ничего не слышит.

Время для Гу Е и ее спутников здесь пролетело быстро. Условия жизни улучшались. Вэнь Фэн ходил с деревенским старым врачом, осматривая больных и выписывая лекарства. Двое плотников начали брать заказы.

Шкаф, скамейки и стол в комнате Гу Е были их работой. С деревом проблем не было, и двое плотников специально выбрали для нее толстые доски.

Не ради чего-то другого, а за умение Гу Е каждый раз приносить добычу с горы, и в благодарность за мясо, которое она давала.

Кроме небольшого ажиотажа, вызванного охотой на диких свиней с помощью лекарств в самом начале, когда они обменивали их на предметы первой необходимости, после сбора урожая зерна, его сдачи и распределения, все семьи расслабились. У тех, у кого были самодельные ружья, передававшиеся по наследству, иногда тоже удавалось добыть дичь.

Однако Чэнь Чэнь, сидевший у входа в свой двор, огороженный деревянным забором, и точивший деревянную скамейку, был одним из тех, кто ехал в первом вагоне.

Он все еще считал, что эта девочка гораздо более способная, чем даже местные охотники, но внешне этого не было видно.

Под руками Чэнь Чэня летели опилки. Возможно, особое внимание, которое он уделял Гу Е и другим детям по дороге, оставило у него слишком глубокое впечатление.

Отложив длинную скамейку, он взял с деревянной полки деревянную стрелу. Назвать ее стрелой было не совсем точно, она была вдвое короче обычной стрелы, но весила вдвое, а то и больше.

Древесина напоминала березу, а когда Гу Е притащила ее, кора была черной. Выточить такую стрелу было труднее, чем сделать шкаф. Но больше труда — больше награды.

К поздней осени, когда выпадет снег и станет холодно, Гу Е обещала дать ему целую крупную тушу. Он поставил выточенную стрелу на полку, где стояло более тридцати таких же. Сможет ли он поесть мяса на Новый год, зависело от этих стрел.

Где-то в глубине гор старый орел, пронзенный деревянной стрелой, упал с неба. Гу Е забралась на дерево, сняла орла, бьющегося на ветке, и вытащила деревянную стрелу.

Сильная боль заставила хищную птицу броситься в ответ. Вдалеке послышался крик Вэнь Фэна о помощи. Гу Е внимательно осматривала износ на наконечнике стрелы, и, не заметив, орел когтем поцарапал ей ладонь, оставив белую полосу.

В следующую секунду крик прекратился. Держа орла с поникшей головой, Гу Е увернулась от броска Вэнь Фэна, тут же метнув деревянную стрелу. Ядовитая змея, преследовавшая Вэнь Фэна, была пригвождена к земле и не могла двигаться.

Вэнь Фэн посмотрел на железный лук за спиной Гу Е.

— С тех пор, как ты нашла эту старинную вещь в горах, ты занялась развлечениями, даже домой не приходишь, и добычу домой не приносишь. Мне пришлось одному идти в горы искать тебя.

Гу Е бросила ему саше из кармана.

— Смени запах.

Вэнь Фэн понюхал.

— Такой приятный запах ромашки, только ты его не ценишь. Мои чайные пакетики, которые я недавно продавал у Гу Цзяньсиня, пользуются огромным спросом.

— Запах этого саше мне нравится больше всего. Тебе не кажется, что он мне очень подходит?

Гу Е оторвала ядовитую змею, свернувшуюся на стреле. Подходит?

Белый цветочек к черному лотосу с черным сердцем?

— Стрелы протестированы достаточно, твое саше для поиска запаха больше не нужно.

— Нет, не надо. Я сейчас такой слабый. Если меня кто-нибудь заметит, я смогу следовать за саше, чтобы ты меня защитила. Если я умру непонятно как, это будет слишком обидно.

Одна фраза Вэнь Фэна снова попала в цель. Гу Е беспомощно не могла развязать Узел судьбы Главного Бога. Она протянула руку, взяла саше, проверенное "собачьим носом" Вэнь Фэна, и повернулась, чтобы спуститься с горы.

— Сегодня на обед змеиное мясо.

Вэнь Фэн надел бамбуковую корзину за спину.

— Как раз я насобирал диких каштанов. Вечером, когда будем готовить, надо попросить Ши Тоу и Да Я подольше их варить, иначе каштаны не будут достаточно мягкими и невкусными.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12. Сможет ли он поесть мяса на Новый год...

Настройки


Сообщение