Глава 2 (Часть 2)

Она вспомнила наставления Лан Шу: он тысячу раз просил ее не упоминать о смерти при Молодом господине, а она все-таки подняла эту тему…

Она украдкой взглянула на него, но не смогла понять, сердится он или нет.

Хэй Юй, не переставая, открыл шкафчик и достал травы. Вскоре он завернул два пакетика с травами и протянул их Цуйвэй.

— Отнеси это на кухню. Выйдешь из этой комнаты и иди прямо до конца. Четыре чашки воды выпари до одной.

Она сделала пару шагов, держа в руках пакетики, затем резко обернулась и низко поклонилась.

— Еще раз простите. Я извиняюсь за то, что сказала вчера вечером.

Он сразу понял, что Лан Шу, должно быть, ей что-то рассказал.

— Что ты узнала?

— Ничего особенного. Лан Шу лишь немного рассказал о вашем прошлом… Но не волнуйтесь, я никому не расскажу.

Хэй Юю не нравилось, когда посторонние знали о его прошлом, и на его лице появилось недовольное выражение.

Он уже собирался уйти, махнув рукавом, как Цуйвэй снова заговорила.

— Если честно, я очень рада, что осталась жива… — После стольких слов у нее заболело горло, но она старалась говорить четко. — Есть человек, которого я очень хочу увидеть еще раз, но у меня все никак не получается. Вчера вечером, когда я очнулась, то подумала, что умерла, и мне стало так грустно… А потом дождь вдруг прекратился, у меня в голове все смешалось, и я наговорила вам глупостей, которые вас рассердили…

— Тебе не нужно рассказывать мне об этом, — холодно прервал он ее. Он инстинктивно невзлюбил человека, о котором она говорила. Хотя она не сказала этого прямо, он понял, что это, должно быть, тот, кто ей нравится.

Он почувствовал легкий укол ревности и сам не понимал, почему так реагирует.

— В общем, как только поправишься, уходи. Цзинь Юэ Ди — не место для тебя.

Он говорил так резко лишь для ее же блага. В ее положении, если она переедет в другую деревню, где ее никто не знает, она сможет жить свободно. Но если она останется в Цзинь Юэ Ди, то ей придется все время сидеть взаперти, и он слишком хорошо знал, как тяжело это может быть. Не нужно втягивать ее в это.

Цуйвэй поежилась. С таким явным отказом она столкнулась впервые.

Хотя ее семья была бедной, но благодаря ее покладистому характеру и трудолюбию никто никогда не говорил ей грубых слов.

Отказ Хэй Юя почему-то заставил ее почувствовать себя совершенно подавленной.

— Я поняла. Извините за беспокойство. Спасибо вам, — сказав это, она поспешно схватила пакетики с травами и побежала в указанном им направлении.

На кухне Цуйвэй увидела Хуа Шэнь, которая хлопотала по хозяйству.

— Как ты себя чувствуешь? — Хуа Шэнь обрадовалась, увидев ее. — Все еще кашляешь?

Она не успела ответить, как ее затрясло от кашля.

— Давай, давай, выпей воды, чтобы смягчить горло, — Хуа Шэнь заметила пакетики с травами в ее руках. — Ты видела Молодого господина?

Она, выпивая воду, кивнула.

— Ну как, поладили с Молодым господином? — спросила Хуа Шэнь, начиная готовить отвар.

Она поджала губы и с озабоченным видом покачала головой.

— Тетушка Хуа, насчет того, что вы говорили вчера вечером… — она запнулась. — Думаю, не стоит говорить об этом Молодому господину.

— Что? Ты не хочешь остаться в Цзинь Юэ Ди? — удивилась Хуа Шэнь.

— Нет, — поспешно объяснила она. — Я очень рада, что вы с Лан Шу хотите, чтобы я осталась, но, думаю, Молодой господин не хочет, чтобы я здесь жила.

— Он что-то тебе сказал? — с заботой спросила Хуа Шэнь.

Она погладила себя по голове.

— На самом деле, Молодой господин прав. Цзинь Юэ Ди действительно не место для меня.

— Эх, он такой — строгий снаружи, мягкий внутри, — если бы речь шла о ком-то другом, Хуа Шэнь не была бы так уверена, но, говоря о Молодом господине, которого она вырастила, она могла ручаться за него. — Ты съела рисовую кашу с курицей и бобами, которая стояла на столе? Как думаешь, кто попросил меня ее сварить?

Она моргнула и, следуя намеку Хуа Шэнь, предположила:

— Молодой господин?

— Именно, — сказала Хуа Шэнь, раздувая огонь. — Сегодня утром, как только я встала с кровати, услышала, как он велел Лан Шу сходить в деревню и купить кое-какие необходимые тебе вещи. Скажи, если бы ты ему не нравилась, стал бы он так заботиться о тебе?

— Но… — она поджала губы, все еще помня о холодном отношении Хэй Юя.

Хуа Шэнь по ее выражению лица поняла, о чем она думает. Нельзя винить ее за такие мысли, но Хуа Шэнь все же хотела заступиться за своего Молодого господина.

— Молодой господин с детства очень заботливый. Чтобы не обременять других и не заставлять их волноваться, он готов терпеть любые обиды. Думаю, он говорил с тобой так резко, потому что боится, что ты привяжешься к нам, или не хочет втягивать тебя в наши дела. Ты же знаешь, какие слухи ходят об этом доме.

Цуйвэй подумала, что если Молодой господин действительно так заботлив, то он удивительно внимательный человек. Он позаботился даже о ней, совершенно постороннем человеке.

— Кстати, я видела здесь маленькую обезьянку, — спросила она.

— Ты про Чжи-Чжи? — Хуа Шэнь засмеялась. — Эта обезьянка — лучшее доказательство характера Молодого господина. Недавно в лесу охотник ранил ей ногу, и она каким-то образом попала к нам во двор, где ее увидел Молодой господин. Поначалу она была такой дикой, скалила зубы на каждого, кто к ней приближался. А потом так привязалась к Молодому господину, что ни на шаг от него не отходила. Сначала он хотел ее прогнать, а теперь просто закрывает на нее глаза.

Цуйвэй наконец поняла намек Хуа Шэнь: она хотела, чтобы Цуйвэй брала пример с Чжи-Чжи, была посмелее и не принимала отказ Молодого господина близко к сердцу.

Но она все еще немного волновалась: а вдруг Молодой господин говорил серьезно, и он действительно не хочет, чтобы она оставалась?

Вечером, не появлявшийся целый день Лан Шу, наконец, вернулся. Он нес на плече тяжелый сверток и, войдя в дом, сразу же отправился в кабинет, чтобы доложить Хэй Юю.

— Молодой господин, я все сделал, как вы просили.

Рано утром Хэй Юй, встав с постели, велел Лан Шу взять красное свадебное платье Цуйвэй и оставить его на берегу реки ниже по течению. Ранее Лан Шу, спасая Цуйвэй, потопил ее лодку. Теперь, добавив к этому порванное платье, можно было подумать, что Цуйвэй утонула в реке, и это отведет от них подозрения.

— Кстати, сын торговца из Цинцюань Чжэнь передал, что ему очень понравилась каменная печать, которую вы для него вырезали. Его друг тоже был в восторге и хочет, чтобы вы сделали еще одну.

Умение Хэй Юя изготавливать печати тоже появилось случайно. Во время строительства Цзинь Юэ Ди рабочие оставили много обломков камня, и Хэй Юй от скуки вырезал из них фигурки животных и птиц. Видя его интерес, Лан Шу каждый раз, возвращаясь из города, приносил ему камни для печатей из Шоушань и Цинтянь. Когда Хэй Юй в совершенстве овладел резьбой, он стал использовать эти камни для создания изысканных печатей. В последние годы Цзинь Юэ Ди существовало практически только за счет продажи печатей, изготовленных Хэй Юем.

Каменные печати делились на три категории: божественные, превосходные и приемлемые. Печати Хэй Юя, по мнению знатоков, были безупречны по всем параметрам. Например, печать, которую он продал сыну торговца, стоила пятьсот лянов серебра, и тот еще говорил, что это очень дешево.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение