Глава 2

Затем Янь Юньдо подробно описала четырём женщинам конкретные методы применения нескольких видов наказаний.

Янь Юньдо говорила небрежно, но то, что она рассказывала, показалось женщинам поистине ужасающим. Колени Гороло Ши подогнулись, и она от страха рухнула на землю; Ван Ши и Ван Гэгэ смертельно побледнели; даже Гороло Гэгэ, которая только что улыбалась, теперь выглядела не лучшим образом.

Без преувеличения, в этот момент все они смотрели на Янь Юньдо, как на какое-то страшное чудовище.

Сама же Янь Юньдо не чувствовала ровным счётом ничего.

Пережив апокалипсис, насмотревшись на куда более жестокие и кровавые сцены, она не испытывала ни малейшего душевного трепета от подобных рассказов.

Янь Юньдо хотела продолжить, поделиться с женщинами тем, что она вычитала за эти дни в дворцовых правилах, провести, так сказать, правовое просвещение, но, заметив их реакцию, невольно замерла.

Вспомнив, о чём она только что говорила, Янь Юньдо слегка нахмурилась. Она быстро объявила решение по этому делу: болтливую служанку наказать пятнадцатью ударами доской (Баньцзы), а Гороло Ши оштрафовать на два месячных жалования. Затем она кратко упомянула смерть Чжанцзя Шуфэй, сказав, что в эти дни господа во дворце, вероятно, будут не в духе, и велела им вести себя сдержанно. Получив в ответ кивки, похожие на стук дятла, она отпустила женщин.

Проводив их, Янь Юньдо с сомнением посмотрела на свои руки. Пальцы были длинные и тонкие, кожа — белая и нежная, без малейшего запаха крови апокалипсиса. Но ей казалось, что этими руками она с лёгкостью может свернуть кому-нибудь шею…

За те полмесяца с лишним, что она провела здесь после перемещения, ей нужно было восстанавливать здоровье прежней владелицы тела и осторожно адаптироваться к окружению. Она была так занята, что даже кошмары ей снились редко. До этого момента Янь Юньдо совершенно не осознавала, что её внезапное возвращение из кровавого, полного убийств апокалипсиса в нормальный мир могло повлечь за собой психологические проблемы.

Однако события сегодняшнего дня — будь то её равнодушие к смерти Чжанцзя Шуфэй или то, как она без тени эмоций, буднично описывала наказания, которые обычным людям кажутся чрезвычайно жестокими, — говорили ей, что, возможно, она адаптировалась не так хорошо, как думала. Её душевное состояние, похоже, было не совсем в порядке.

— Улань, я хочу завести кошку…

— Почему Фуцзинь вдруг захотела завести это маленькое существо? — Улань прислуживала прежней хозяйке с восьми лет. В суровых условиях степи прежняя Янь Юньдо никогда не держала таких нежных созданий, как кошки. Правда, у неё было два кролика.

Но и те прожили у неё недолго.

— Просто вдруг захотелось, — возможно, это поможет её состоянию? Янь Юньдо не была уверена, но хотела попробовать. А вдруг?

Даже если в итоге это не поможет, она хотя бы исполнит одно из своих несбывшихся желаний из прошлой жизни, верно?

— Завтра… нет, лучше через несколько дней. Когда улягутся дела с Чжанцзя Шуфэй, сходи в кошачий и собачий питомник (Мао Гоу Фан), посмотри, нет ли там новорождённых котят. Выбери мне одного, самого красивого.

— Хорошо, — громко ответила Улань. Это было несложное поручение, она запомнила его, и на этом разговор был отложен. Но вот дело той служанки…

— Фуцзинь, когда будут бить доской, нужно ли собрать служанок и евнухов из нашей Пятой резиденции Агэ Со, чтобы они смотрели на наказание? — Так будет лучше для устрашения остальных (убить курицу, чтобы напугать обезьяну).

Янь Юньдо покачала головой:

— В Юнхэ Гун ещё идут похороны, не стоит поднимать большой шум. В этот раз оставим как есть. Если в будущем такое повторится… не нужно тратить силы и пачкать руки, просто отправим обратно в Департамент Внутренних Дел (Нэйу Фу)…

— Что отправить обратно в Департамент Внутренних Дел?

— Ничего. Господин, когда Вы вернулись?

— Только что.

Лао Ши вошёл снаружи, взял у Улань влажное полотенце, вытер лицо, затем выпил залпом две чашки чая, которые ему предложила Янь Юньдо. Когда он потянулся за третьей, Янь Юньдо остановила его.

— Господин, откуда Вы пришли? Почему такая жажда? Скоро уже ужин. Если Вы не слишком хотите пить, лучше пока не надо. Если живот наполнится водой, потом не сможете ничего съесть.

Выпив две чашки чая, Лао Ши потёр живот. Он действительно почти напился и не стал настаивать, присев на круглый стул рядом.

А откуда он пришёл? Естественно, от Канси.

Старик сегодня был не в духе из-за смерти Чжанцзя Шуфэй и немало погонял их, своих сыновей.

— Кстати, готовься. Завтра, вероятно, придётся идти на бдение (Шоу лин).

— Бдение? — Янь Юньдо на мгновение замерла, потом поняла. — Его Величество собирается похоронить Чжанцзя Шуфэй по ритуалу для наложниц ранга Фэй? — Иначе им, жёнам принцев, не пришлось бы нести траур. Даже для ритуала Фэй требовался императорский указ, чтобы они участвовали.

Лао Ши кивнул:

— Посмертный титул (Шихао) — Минь Фэй. Императорский указ (Шэнчжи), вероятно, выйдет завтра. Тебе не нужно волноваться. Просто держись рядом с Девятой невесткой. Я уже поговорил с девятым братом, чтобы Девятая невестка завтра присмотрела за тобой. Она ведь не родная мать, не нужно будет проводить там весь день.

Янь Юньдо не волновалась, но оценила заботу Лао Ши. Проведя три года в борьбе за выживание в тёмном мире апокалипсиса, она как никто другой понимала, насколько ценна такая забота. Поэтому она улыбнулась, её глаза изогнулись полумесяцами:

— Спасибо, Господин, что позаботились обо мне.

Лао Ши немного смущённо почесал голову:

— Я твой муж. Раз ты вышла за меня и стала моей Фуцзинь, это моя ответственность. Естественно, я должен о тебе заботиться… Я уже знаю о том, что случилось в Западном дворе.

— Не бойся ничего. Наказывай, если нужно. Слуги во дворце всегда заискивают перед сильными и третируют слабых. Если ты сейчас не поставишь их на место, они решат, что тебя легко обидеть, и будут продолжать это делать.

— Откуда Вы знаете?

Он, конечно, знал. Так было и с ним в то время, когда умерла его матушка.

Он был тогда маленьким и немало натерпелся от них.

Но об этом не стоило говорить Фуцзинь. Лао Ши лишь буркнул:

— Просто слушай меня, и всё будет правильно. Разве я могу тебе навредить?

— Господин, конечно, не навредит мне, — Янь Юньдо с улыбкой покачала головой. — Но в этот раз Вы сказали поздно. Я уже всё решила.

И она кратко рассказала, как вызвала четырёх женщин, провела для них «правовое просвещение» и какое наказание назначила той служанке.

Лао Ши кивнул. Раз Янь Юньдо уже всё уладила, он больше ничего не сказал.

Как бы то ни было, задним двором управляла Фуцзинь, и пока она не совершала явных ошибок, он будет полностью уважать её мнение.

* * *

Тем временем в Западном дворе.

С тех пор как Гороло Гэгэ узнала, что Лао Ши вернулся в Агэ Со, она с нетерпением ждала его. В уме она уже прокрутила несколько способов пококетничать с ним и заодно незаметно пожаловаться на других. Однако она ждала, пока за окном не стемнело, но Лао Ши так и не появился.

Гороло Гэгэ не выдержала и велела своей служанке Цзытань:

— Пошли кого-нибудь узнать в передний двор, почему Господин сегодня до сих пор не пришёл?

Цзытань замялась, теребя пальцами край одежды, и лишь потом осторожно сообщила Гороло Гэгэ жестокую правду: Господин, как только вернулся, сразу пошёл в главный двор и до сих пор оттуда не вышел.

— Что? Ты говоришь, Господин давно ушёл в главный двор и всё ещё там?

Цзытань кивнула.

— Как это возможно? — Раньше, даже если Господин из уважения к Фуцзинь заходил к ней, то лишь на пару слов, а потом быстро приходил сюда.

Гороло Гэгэ недоверчиво нахмурилась.

— Может быть, из-за смерти Чжанцзя Шуфэй?

Да, точно, должно быть из-за этого.

Другой причины Гороло Гэгэ придумать не могла.

Не мог же их Господин, который раньше не любил оставаться на ночь в главном дворе, вдруг полюбить это?

* * *

На следующий день действительно был издан императорский указ о присвоении Чжанцзя Ши посмертного титула Минь Фэй и её погребении по ритуалу для наложниц ранга Фэй.

Янь Юньдо, будучи готовой, немедленно собралась, взяла с собой Чжому и вместе с Девятой госпожой Дунъэ Ши отправилась в траурный зал на бдение.

Хотя каждый день нужно было дежурить всего один-два часа (2-4 часа), бдение длилось несколько дней. После полумесяца восстановления здоровье Янь Юньдо полностью пришло в норму, к тому же ей помогала способность управления водой, так что она держалась неплохо. А вот некоторые другие жёны принцев, включая Девятую госпожу, у которых здоровье было слабее, уже едва держались на ногах.

Их измождённый вид был настолько очевиден, что его не могла скрыть даже косметика.

— Слава богу, завтра больше не нужно приходить, — если бы пришлось прийти ещё раз, она бы точно тут и осталась.

В последний день, выйдя из траурного зала, Девятая госпожа почувствовала слабость в ногах и едва не упала.

— Девятая невестка, Вы в порядке?

Девятая госпожа махнула рукой и с самоиронией сказала:

— Мы ведь почти одновременно вышли замуж и приехали во дворец. Ты заболела сразу по приезде, и болела больше полумесяца. Я ещё говорила, что у тебя слабое здоровье.

— А теперь оказывается, что моё здоровье даже хуже твоего.

— Девятая невестка целыми днями сидит в резиденции, мало двигается, естественно, Вы не такая выносливая, как я, любительница подвигаться. Когда мы выедем из дворца, если Вы, как и я, будете чаще ездить верхом и двигаться, здоровье само собой поправится.

— Выехать из дворца? Хорошо! Тогда договорились! Я слышала, что твой Ама (отец) дал тебе в приданое много хороших лошадей, которые сейчас в поместье. Я обязательно выберу себе одну получше.

Янь Юньдо с готовностью кивнула.

Как только бдение закончилось, смерть Минь Фэй отошла для Янь Юньдо на второй план.

Её жизнь снова сосредоточилась на заднем дворе Агэ Со. Каждый день она была занята управлением делами резиденции и своим приданым, а в свободное время заходила в гости в соседнюю Четвёртую резиденцию. Жизнь текла спокойно и насыщенно.

В Западном дворе после того «правового просвещения» четыре женщины, хотя и продолжали плести мелкие интриги за спиной, больше не устраивали больших скандалов.

Янь Юньдо делала вид, что ничего не замечает.

Она думала, что такая спокойная жизнь продлится долго, и её беспокоящие психологические проблемы постепенно исчезнут в этой мирной рутине.

Однако не прошло и нескольких дней после начала седьмого месяца, как её мечты о кошачьей жизни ещё не успели осуществиться, а в Западном дворе снова разразился скандал.

На этот раз всё было довольно серьёзно: Гороло Ши поскользнулась, ударилась головой о камень, и пошла кровь.

Конечно, если бы дело было только в крови, это не было бы большой проблемой. В крайнем случае, можно было бы просто хорошо ухаживать за ней, и она бы поправилась.

Но на следующий день новая служанка Гороло Ши в панике прибежала в главный двор и сообщила, что её госпожа очнулась, но находится в замешательстве и никого не узнаёт…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение