Приехав на парковку торговой улицы, Тао Ли, выйдя из машины, первым делом повёл Сюй Цзыци в обувной магазин.
Надо сказать, что двое — в вечернем платье и костюме — в обычном обувном магазине привлекали немало внимания.
Не знаю, привык ли Тао Ли, но он совершенно игнорировал любопытные взгляды вокруг. Он выбрал две пары женских балеток, подошёл к сидящей на стуле Сюй Цзыци и с энтузиазмом сказал: — Я выбрал две пары, которые, по моему мнению, тебе подойдут. Посмотри, нравятся ли? Если нет, выберем другие.
Сюй Цзыци немного смутила перемена в Тао Ли. Возможно, ей показалось странным, что человек, который только что был таким джентльменом, вдруг стал выглядеть совсем по-юношески? Но она всё же согласилась и выбрала одну пару. Надо сказать, что обе пары ей очень понравились.
Попросив продавщицу принести нужный размер, Тао Ли присел на одно колено перед всеми, снял с ног Сюй Цзыци туфли на каблуках и сказал: — Я помогу тебе снять туфли. У тебя нога натёрта, не двигайся.
Сюй Цзыци чуть не вскрикнула от удивления, но тут же смутилась и запинаясь спросила: — К-как вы узнали, что я натёрла ногу...
— Новые туфли всегда натирают, разве нет? Особенно туфли на каблуках, — Тао Ли достал из кармана пластырь, наклеил его на стёртую кожу, и, говоря это, взял у продавщицы балетки и осторожно надел их на Сюй Цзыци.
— В балетках должно быть намного удобнее! Ещё болит?
Сюй Цзыци покачала головой и смущённо сказала: — Уже не так болит, спасибо.
— Вот и хорошо, не за что, — Тао Ли заодно выбрал себе пару мужских кроссовок, назвал размер и сел рядом с Сюй Цзыци, ожидая, пока продавщица принесёт их. — В конце концов, я обещал твоей маме хорошо о тебе позаботиться.
Позаботиться? В сердце Сюй Цзыци невольно закралась настороженность. Главное, чтобы это не была такая забота, как у Чжао Тин.
Переобувшись в кроссовки, они обошли несколько магазинов повседневной одежды. В итоге из светского джентльмена и дамы они превратились в обычных молодых людей... Точнее, в девушку и молодого мужчину, ведь Сюй Цзыци всего восемнадцать, верно?
Закончив с одеждой, Тао Ли повёл Сюй Цзыци в салон красоты, где ей сделали макияж и причёску в простом стиле, удобном для развлечений.
Всю дорогу Сюй Цзыци чувствовала себя неловко. Снова сев в машину, она наконец не выдержала и спросила: — Это... это правда хорошо? Я имею в виду...
— Значит, ты не хочешь в парк развлечений, а хочешь на вечеринку? — Лицо Тао Ли выражало лёгкое недовольство.
— Конечно, нет! — Сюй Цзыци встревожилась, её голос невольно стал громче, но тут же снова стих. Она непроизвольно оглядывалась по сторонам. — Я просто... просто боюсь возвращаться, не знаю, как объяснить маме...
— Я думал, что-то серьёзное! Разве нельзя просто привести себя в порядок после того, как повеселимся? — Тао Ли подмигнул Сюй Цзыци и весело сказал: — Ты не скажешь, я не скажу, как твоя мама узнает, что ты была в парке развлечений?
Сюй Цзыци на мгновение замерла, а затем расцвела лёгкой улыбкой, напоминающей нежную красавицу, словно только что распустившийся лотос.
Тао Ли замер на мгновение, но быстро опомнился, пристегнул ремень безопасности, и его тон стал лёгким и беззаботным: — Хе-хе, поехали! Дядя повезёт младшую сестрёнку в парк развлечений~ — Сказав это, он завёл спорткар и направился прямо в сторону парка развлечений.
Глядя на Тао Ли, который выглядел совершенно по-юношески, Сюй Цзыци не удержалась и пробормотала: — Вы вовсе не дядя... И я не младшая сестрёнка...
Они вдоволь повеселились в парке развлечений, прокатились на всех традиционных аттракционах: карусели, американских горках, башне свободного падения, вращающихся чашках и так далее, а также на обычных качелях и качалках.
Кроме... колеса обозрения.
Возможно, это было лишь ощущение Сюй Цзыци, но ей казалось, что Тао Ли намеренно или случайно избегал аттракциона "колесо обозрения". Впрочем, для неё это было как нельзя кстати, ведь переходить к отношениям, предполагающим совместное катание на колесе обозрения, с человеком, с которым она общалась всего второй раз, было бы слишком поспешно.
Нет, подождите! Сюй Цзыци была поражена своими мыслями. Почему у неё возникли такие мысли о Тао Ли??? Нет, нет, очнись. Тао Ли женат, он на целых 17 лет старше. Более того, он спонсор её двоюродной сестры. Как она могла иметь такие неподобающие мысли о человеке, которого можно назвать мужем её двоюродной сестры?!
Тао Ли, покупавший мороженое, смотрел на Сюй Цзыци, которая, прикрыв голову руками, кружилась на месте, и не мог сдержать лёгкой улыбки. Он глубоко вздохнул, пытаясь успокоить бешено бьющееся сердце. Эта девчонка ему очень понравилась.
В последующие дни Тао Ли часто приглашал Сюй Цзыци куда-нибудь под предлогом показать ей мир или познакомить с друзьями, но каждый раз они проводили время вдвоём. Конечно, он действительно дважды сводил её в элитные клубы, чтобы она увидела и познакомилась с различными представителями высшего общества.
Сначала Сюй Цзыци чувствовала себя очень неловко. Помимо статуса Тао Ли, она больше всего боялась, что мать раскроет её ложь. Но восемнадцатилетняя девушка всё же была простодушна, а после стольких лет ограничений со стороны матери, воздух свободы был для Сюй Цзыци невероятно притягательным. Особенно когда ей действительно позвонили несколько настоящих светских дам, приглашая на встречи и вечеринки, и мать увидела её восторженное выражение лица, все её прежние тревоги и беспокойства быстро улетучились.
Надо сказать, это были самые счастливые каникулы Сюй Цзыци за все эти годы.
Хотя беспокойство по поводу матери исчезло, по отношению к самому Тао Ли Сюй Цзыци всё ещё испытывала некоторую тревогу и замешательство. Проведя вместе целые каникулы, Сюй Цзыци с удивлением обнаружила, что у них с Тао Ли слишком много общих интересов во всём. От любви к поэзии и литературе древности и современности, китайской и зарубежной, до восхищения различными мюзиклами, операми, пьесами и так далее, а также увлечения каллиграфией, живописью, скульптурой и искусством в целом — казалось, они были вылеплены из одного теста.
Их семьи также имели небольшое сходство: хотя их происхождение было разным, обе были неполными семьями, только один жил с отцом, а другой — с матерью. Более того, и это самое важное, их идеальные взгляды на любовь были чрезвычайно похожи.
Однако Тао Ли был женат, да ещё и вице-президент транснациональной финансовой компании. Говорят, у него была ещё одна любовница, помимо Чжао Тин. За эти короткие два с лишним месяца он выводил Сюй Цзыци гулять не меньше десяти раз, и, похоже, он и его окружение молчаливо избегали упоминать его жену.
Однажды, когда они гуляли вдвоём, Сюй Цзыци намеренно или случайно упомянула его жену и любовницу, а также его работу. Но Тао Ли быстро и ловко увёл разговор в сторону.
Раз уж он не хотел говорить, она, естественно, не стала расспрашивать дальше. К тому же, Тао Ли не пытался сблизиться с ней и даже помог ей справиться с матерью, познакомив с представителями высшего общества. В любом случае, она должна быть благодарна.
К тому же, даже если бы Тао Ли был холост и выглядел всего на двадцать восемь-двадцать девять лет, между ними всё равно была разница в 17 лет, что тоже является серьёзным препятствием, разве нет?
Счастливое время пролетело быстро, и вот уже начались занятия.
[Продолжение следует]
(Нет комментариев)
|
|
|
|