Сюй Цзыци направилась прямо к месту проведения вечеринки. Почти все гости уже разошлись, остались только Лу Жэнь и его брат, а также Тао Ли и другие.
— А-Жэнь, мне нужно с тобой поговорить.
Сюй Цзыци проигнорировала мать, идущую к ней, схватила Лу Жэня за руку, вытащила его из группы и направилась к безлюдной лестничной площадке.
Все, вероятно, были ошеломлены напором Сюй Цзыци и на мгновение замерли, глядя, как Лу Жэнь уходит с девушкой.
Тао Ли, увидев, как они исчезли у выхода из бального зала, сказал: «Я в туалет схожу» и тихо последовал за ними.
Оказавшись на безлюдной лестничной площадке, не дожидаясь, пока Лу Жэнь заговорит, Сюй Цзыци сразу перешла к делу: — Давай расстанемся!
Твоя мать против наших отношений. В школе мы теперь будем незнакомцами.
Это всё, что я хотела сказать. Уже поздно, мне нужно отвезти маму домой.
Прощай, и больше не встретимся.
Сказав это, Сюй Цзыци не дала Лу Жэню возможности отреагировать, сразу же открыла дверь на лестничную площадку и ушла.
Перед уходом она холодно взглянула на Тао Ли, который прятался за дверью и подслушивал, но ничего не сказала, поспешив обратно в бальный зал, чтобы забрать мать и дядю.
Мать хотела пожаловаться Сюй Цзыци, но, увидев её лицо, сразу почувствовала недовольство.
Если бы не дядя, который её удерживал, мать, вероятно, всю дорогу без умолку отчитывала бы её.
Всю дорогу домой Сюй Цзыци думала, как объясниться с матерью.
— Цици, мама хочет с тобой поговорить.
После того как она проводила дядю, мать вошла в комнату Сюй Цзыци, которая уже переоделась в домашнюю одежду.
— Скажи честно, они, семья Лу, смотрят на нас свысока?
Они смотрят свысока на тебя, подумала Сюй Цзыци, но не осмелилась сказать вслух, лишь молча кивнув.
Мать, кажется, не заметила выражения лица Сюй Цзыци. Увидев, что та кивнула, она тут же разговорилась.
— Я так и знала, это меня бесит.
Недовольство на лице матери было очевидно, но Сюй Цзыци не осмеливалась открыть рот, чтобы не навлечь на себя беду.
— Цици, мама тебе говорит, когда ты ходила знакомиться с родителями жениха, этот Лу Жэнь относился ко мне просто пренебрежительно.
Сказал, что познакомит меня с родственниками, а сам постоянно перебивал меня.
Как я, будучи старшей, могу с ним спорить?
Мало того, что он не ценит мою широту души, так после знакомства с несколькими людьми он оттащил меня в сторону и прямо в лоб сказал, что я вульгарная и некультурная, и что я опозорила его перед этими старшими.
Тц-тц-тц, посмотри, кто тут невоспитанный?
Разве не он сам постоянно перебивал старших?
Я с ним еще не спорила, а он уже наглеет?!
Такой мужчина, ты еще не вышла за него замуж, а он уже так со мной обращается. Если ты выйдешь за него, он будет хорошо ко мне относиться?
Такой мужчина, который не уважает старших со стороны невесты, даже не знаю, какое у него воспитание. Неужели только потому, что у него есть немного денег?
Сюй Цзыци про себя только тихонько «хе-хе». Надо же, она ведь уже напомнила матери в туалете о её неуместном поведении, и кто-то говорил, что она презирает её за некультурность, и что она съела больше соли, чем та съела риса.
Просто у неё характер мягкий, и её легко обидеть. На этот раз она наткнулась на крепкий орешек, можно сказать, поделом ей~
Редко бывает, но Сюй Цзыци почувствовала, что этот Лу Жэнь всё-таки немного полезен, по крайней мере, он немного отомстил за неё.
Но внешне она лишь отвечала матери «о, угу», чтобы та не подумала, что она тоже смотрит на неё свысока. Иначе не избежать бы ей звонкой пощёчины.
— Кстати, когда он знакомил тебя с теми родственниками, он так со мной не обращался!
Почему, как только ты ушла, он стал так неуважительно ко мне относиться?
Мать невольно почувствовала беспокойство и пробормотала: — Неужели он просто притворялся перед тобой, а потом, когда наиграется, бросит тебя... Цици, ты должна быть очень внимательна к нему, не отдавай ему свою девственность, пока не получите свидетельство о браке.
Сюй Цзыци, взвесив услышанное в уме, немного поколебавшись, сказала: — Мам... на самом деле, я только что рассталась с ним.
— Что ты сказала?
Повтори!
Мать недоверчиво уставилась на Сюй Цзыци.
— Хотя у меня действительно были претензии к его поведению, и если бы он не изменился, я бы, конечно, возразила...
— Вот и всё.
Нервное напряжение Сюй Цзыци наконец немного спало. Затем она кратко пересказала матери разговор с родителями Лу и их требования.
— ...Поэтому я предложила расстаться.
Сюй Цзыци пожала плечами и безразлично объяснила: — Я слишком хорошо знаю этого маменькиного сынка.
Если его родители против, то нашим отношениям точно конец.
Вместо того чтобы упрямо держаться за одно, лучше сразу его бросить, чтобы не дать ему воспользоваться собой бесплатно и ещё и деньги ему считать.
— В принципе, ты права...
Мать, кажется, всё ещё немного жалела об этом богатом женихе, ведь таких богатых простаков не так уж много!
— На самом деле, если бы у этого парня было получше отношение, то и этот тест можно было бы пройти!
Всё равно ты девственница, чего бояться теста?
Сюй Цзыци уже привыкла к тому, что мать никогда не учитывает её чувства.
Подавив отвращение и презрение, она проскользнула за спину матери, угодливо массируя ей плечи и говоря: — Мам~ Подумай, как Лу Жэнь к тебе относился.
Мы даже не были помолвлены, а он уже осмеливался вести себя со мной по-разному, когда ты рядом и когда тебя нет.
Если мы поженимся, не говоря уже о том, будет ли он меня обижать, он потом точно даже не взглянет на тебя, не говоря уже о том, чтобы уважать тебя, верно?
Ты хочешь такого зятя с таким высокомерным отношением?
— Конечно, нет.
Мать, кажется, была убеждена, и в её голосе стало меньше упрёков.
— Но...
Сюй Цзыци прекрасно знала, что мать жалеет, и решительно сказала: — Не надо никаких «но».
Подумайте, если я пораньше стану свободной, разве не смогу пораньше найти следующую цель?
Если ждать, пока он меня бросит, тогда, возможно, пойдут всякие сплетни, и дочери будет особенно трудно найти следующую цель.
— Верно, Цици, ты молодец.
Мать наконец улыбнулась и с облегчением похлопала по руке Сюй Цзыци, которая массировала ей плечи.
— То, что у тебя есть такое понимание и мысли, не напрасны мои страдания, чтобы вырастить тебя. Ты наконец-то чего-то добилась.
Сюй Цзыци лишь сухо рассмеялась, не желая больше говорить о семье Лу.
Видя, что мать в хорошем настроении, Сюй Цзыци вспомнила Тао Ли, которого видела на дне рождения, и ненароком спросила: — Мам, а как там... двоюродная сестра Чжао Тин поживает?
— Какая Чжао Тин?
Мать сразу не вспомнила, о ком идёт речь.
Сюй Цзыци напомнила: — Ну, тот дядя Чжао!
Летом после окончания старшей школы ты ведь водила меня на день рождения его дочери, да?
После напоминания мать наконец вспомнила.
— ...Я в последнее время не очень общалась с их семьёй, так что точно не знаю.
Я слышала, что эта девочка, Тинтин, кажется, один раз потеряла ребёнка.
Мать вдруг вспомнила Тао Ли, которого видела на сегодняшней вечеринке.
— Кстати, парень Тинтин, кажется, тоже был сегодня у тебя на дне рождения, да?
Неужели он ещё не оставил тебя в покое?
Цици, будь осторожна. Я тогда наводила справки. У этого парня есть жена, с которой он женат уже больше десяти лет, и говорят, она непростая женщина.
Я думаю, что выкидыш у Тинтин — это её рук дело. Смотри, не будь как Тинтин, не дай этому парню себя обмануть.
— Мам, летом кто меня подбивал каждый день с ним бездельничать?
— Сюй Цзыци возразила с некоторой неловкостью, потому что ей самой очень нравилось гулять с Тао Ли.
— К тому же, он на целых 17 лет старше меня. Зачем мне молодой человек моего возраста, если я могу быть с дядей? Разве я дура?
— Что ты несёшь?
Что такого в том, что он старше?
Главное, чтобы он уважал меня, хорошо к тебе относился и хотел взять тебя в законные жёны — тогда он хороший мужчина.
Мать, вероятно, из-за потери богатого жениха, невольно говорила с некоторой тревогой.
— Я тогда согласилась, чтобы ты с ним гуляла, потому что он действительно водил тебя в этот круг общения. Иначе откуда бы у тебя сейчас была возможность дружить с людьми из этого круга?
И как бы люди из этого круга обратили на тебя внимание?
Кстати, по Тао Ли действительно не скажешь, что ему уже за тридцать. Если бы у него не было жены, мама бы не возражала, если бы ты его добивалась.
Слова матери заставили Сюй Цзыци почувствовать сильный холод в сердце, но, к счастью, она уже привыкла. Почувствовав лёгкое недомогание, она отговорилась тем, что ей нужно отдохнуть.
На следующий день, едва придя в школу, Лу Жэнь сразу же нашёл Сюй Цзыци и искренне попросил поговорить наедине.
Сначала Сюй Цзыци подумала, что он просто ещё не пришёл в себя, ведь она рассталась с ним довольно неожиданно, и согласилась на его просьбу.
Они вместе пошли в кафе, где часто встречались. После короткого разговора Лу Жэнь вдруг сказал, что ему нездоровится, и попросил Сюй Цзыци помочь ему дойти до ближайшей гостиницы и снять номер для отдыха.
За всё время знакомства с Лу Жэнем она ни разу не видела его таким слабым и жалким.
К тому же, за время их отношений он действительно был к ней очень добр, не идеальный парень, но вполне неплохой.
А поскольку Сюй Цзыци по натуре довольно мягкосердечна, она без колебаний встала, оплатила счёт, а затем помогла ему добраться до ближайшего четырёхзвёздочного отеля и снять роскошный одноместный номер.
Но она и подумать не могла, что едва Сюй Цзыци завела его в номер, как этот парень, который только что выглядел как слабая ива, колеблемая ветром, вдруг резко повернулся, закрыл дверь отеля и запер её.
Не говоря уже о его внезапно появившейся энергии, один только взгляд Лу Жэня на неё был как у голодного волка, смотрящего на свою добычу.
[Продолжение следует]
(Нет комментариев)
|
|
|
|