Столкнувшись с потерей дополнительного источника дохода, Сюй Цзыци, естественно, пришлось искать следующий.
Хотя Тао Ли сказал, что даст ей дополнительные карманные деньги, на самом деле она сожалела не о деньгах.
Сюй Цзыци жалела о семейном положении Тун Цин. Семья художников, занимающихся китайской живописью, неизбежно пересекалась с семьями, связанными с литературой и каллиграфией.
С детства она очень любила поэзию, литературу и каллиграфию, но из-за матери так и не углубилась в это, и это была истинная причина ее сожаления.
В конце концов, она давно поняла истинную природу дружбы в так называемом высшем обществе.
Для них так называемая дружба — это не что иное, как сделка, основанная на чувстве превосходства или выгоде.
Что касается нот для конкурса брата Тун Цин, Сюй Цзыци очень серьёзно помогла ему подготовиться.
Она не только тщательно изменила ноты, чтобы мелодия была более удобной для него, но и подробно объяснила ключевые моменты для практики в её отсутствие.
Не знаю, извиняясь или сочувствуя, Тун Цин тайно предложила Сюй Цзыци новую подработку, но та вежливо отказалась.
— Тун Цин, с самого начала ты на самом деле видела во мне лишь объект для своего сочувствия, не так ли?
Слова Сюй Цзыци попали в самую точку. Тун Цин почувствовала сильный стыд и негодование, и поняла, что их дружбе пришёл конец.
Она не жалела об этом, лишь чувствовала некоторую досаду.
В конце концов, найти человека, с которым можно было бы поговорить по душам, для Тун Цин было слишком большой редкостью. Вокруг неё были почти одни так называемые дамы, тайно соревнующиеся друг с другом.
Но опустить свою гордость и общаться на равных с обычной девушкой — этого она не могла себе позволить.
Без подработки у Сюй Цзыци появилось много свободного времени.
Учитывая будущее, которое планировал для неё Тао Ли, она перестала вращаться в кругах высшего общества и сосредоточилась на сдаче различных экзаменов на сертификаты.
Хотя Тао Ли привезет много денег, жить на прошлые сбережения — не лучший вариант. Имея несколько сертификатов, легче найти работу.
В тот момент, когда Сюй Цзыци с энтузиазмом разбирала учебные материалы для различных экзаменов, внезапно появился Тао Ли.
Надо сказать, Тао Ли редко сам приходил в университет искать её. Максимум он звонил ей из-за пределов кампуса и приглашал куда-нибудь.
Однако в этот раз он вдруг появился, и его вид отличался от обычного элегантного образа. Его одежда была немного помятой, он выглядел подавленным, что вызвало у Сюй Цзыци сильное беспокойство. Она поспешно немного привела себя в порядок и ушла с ним.
Тао Ли повёз её не в какой-то дорогой ресторан или бар, а прямо в тот безлюдный пригород, где они были раньше.
С некоторым беспокойством Сюй Цзыци смотрела на появившуюся на лице мужчины за рулём щетину и осторожно, с некоторой жалостью, спросила: — Что-то случилось?
Даже когда Тао Ли выглядел измождённым, он всегда старался выглядеть опрятным и чистым в её присутствии.
Такого вида, с большой щетиной на лице и покрасневшими от усталости глазами, Сюй Цзыци никогда не видела.
Причину она, наверное, тоже могла угадать, но не осмеливалась спрашивать.
В конце концов, развод — это дело Тао Ли, и ей, как посторонней, не следовало вмешиваться.
— ...Эта женщина узнала о том, что я перевожу активы, — Тао Ли скрипел зубами так, что казалось, вот-вот их сломает.
Он в гневе ударил по рулю, словно разговаривая сам с собой: — Проклятье!
Эта вонючая женщина не может родить, зато доносить умеет прекрасно!
Все акции, в которые я тайно инвестировал, и дело о разводе — всё эта женщина донесла старику.
Видя Тао Ли не таким, как обычно, Сюй Цзыци немного поняла серьёзность ситуации.
Но в её понимании, это означало лишь, что у них не будет денег для побега.
Если Тао Ли разведётся, она не против работать вместе с ним, чтобы постепенно наладить их жизнь.
— Значит, развестись не получится?
— осторожно спросила Сюй Цзыци.
Тао Ли нахмурился, подавляя гнев, и терпеливо ответил: — Получится.
Но тогда у нас не будет денег для побега, а ты знаешь, какая твоя мама.
— Эх, я думала, что-то серьёзное?
Просто скроем от неё, и всё.
Сюй Цзыци улыбнулась, нежно прижалась к Тао Ли и ласково погладила его по груди.
— Всё равно мы потом сразу уедем на юг, сменим все контакты, и когда она узнает, она уже нас не найдёт.
Тао Ли взял руку, которая его успокаивала, другой рукой крепко прижал девушку к себе и с некоторой тревогой сказал: — Но тогда тебе придётся со мной страдать.
Сюй Цзыци прижалась к Тао Ли, как котёнок, подняла голову, и в её глазах, обращённых к нему, светилась нежность: — Ну и что, что страдать?
Лишь бы быть с тобой, я не боюсь.
К тому же, я люблю тебя и готова разделить с тобой радости и горести.
Лишь бы ты был добр ко мне, не оставлял меня, и я буду счастлива.
Слова Сюй Цзыци, словно чистый горный родник, мгновенно потушили пламя тревоги Тао Ли.
Тао Ли наклонился и глубоко поцеловал Сюй Цзыци в губы, освободив одну руку, чтобы опустить спинку пассажирского сиденья, прижав девушку к себе и сплетаясь с ней в поцелуе.
Через некоторое время, оторвавшись друг от друга, они прижались лбами. Тао Ли сказал: — ...Прости, что в будущем тебе придётся страдать со мной.
— Мне неважно, страдать или нет, мне важно, кто будет рядом со мной.
Сюй Цзыци, пытаясь успокоить учащённое дыхание, старалась выглядеть не такой взволнованной.
— На самом деле, я в последнее время готовлюсь сдавать различные экзамены на сертификаты, чтобы потом было легче найти работу.
Так что я точно не буду для тебя обузой.
Тао Ли с нежностью погладил девушку по щеке и с любовью сказал: — Цзыци, ты — моя судьба, испытание, которое я не могу избежать.
Клянусь, я обязательно женюсь на тебе.
Когда чувства сильны, трудно себя сдержать.
Видя, как осторожно Тао Ли обращается с ней, хотя они оба были одеты, Сюй Цзыци в этот момент уже решила отдаться ему.
Как раз когда они собирались снова поцеловаться, зазвонил телефон Тао Ли, что было очень некстати.
Они поспешно встали.
Тао Ли отвернулся, чтобы ответить на звонок, а Сюй Цзыци, глядя в зеркало в машине, быстро поправляла свой вид.
Разговор был коротким, и Тао Ли быстро повесил трубку.
— Кто это?
— спросила Сюй Цзыци, чтобы избежать неловкой тишины в машине.
— Это мой младший дядя, он попросил меня встретить его в аэропорту, — на лице Тао Ли появилось выражение волнения.
— Цзыци, у нас есть способ решить проблему с деньгами для побега.
Сюй Цзыци немного растерялась и подсознательно спросила: — Как так?
Оказалось, что звонил младший дядя Тао Ли, ребёнок, рожденный в старости его дедом.
Поскольку он был ребенком, рожденным в старости, дед Тао Ли особенно баловал его, но, к счастью, он не вырос избалованным.
В молодости он был не только очень талантлив и эрудирован, но и в одиночку открыл несколько банков за границей.
Самое ценное в нем — это его преданность.
— ...Насколько я знаю, моя тётушка, жена младшего дяди, умерла от рака груди через три года после свадьбы.
С тех пор он оставался холостым и больше не женился.
Поскольку дедушка очень-очень любил его, он до самой смерти не торопил его с повторным браком.
— Тао Ли, ведя машину, рассказывал о своём дяде.
— Тридцать лет младший дядя вёл чистую жизнь, и никто не смог заменить тётушку в его сердце.
Сюй Цзыци всё ещё была немного растеряна и продолжала спрашивать: — Но какое это имеет отношение к вашим деньгам?
— Я же сказал?
Младший дядя владеет банком.
— Тао Ли слегка улыбнулся и объяснил.
— Тётушка умерла рано, и у младшего дяди нет детей, поэтому он очень любит меня и относится как к родному сыну.
Такой преданный человек обязательно поймет нашу истинную любовь.
Тогда я попрошу его, и если он согласится нам помочь, быстро и тайно перевести большую сумму денег будет очень легко.
— ...Это будет так гладко?
— Сюй Цзыци почему-то почувствовала смутное беспокойство.
На светофоре Тао Ли обнял Сюй Цзыци, крепко поцеловал её в лоб и успокоил: — Не волнуйся!
Если младший дядя согласится нам помочь, уехать за границу будет проще простого!
Только...
Сюй Цзыци наклонила голову, показывая Тао Ли, чтобы он продолжал.
— Эх, ничего особенного.
— Тао Ли выглядел немного безразличным.
— Просто для повторного перевода активов потребуется некоторое время. Я планировал забрать тебя во время практики.
Теперь, похоже, придётся ждать до твоего выпуска.
Твоя мама...
— Я решу это!
— сказала Сюй Цзыци.
Тао Ли достал карту и протянул ей, сказав: — Имбирь, конечно, острый, но и у твоей мамы есть слабости.
Если не справишься, просто отдай ей эту карту.
Там сто тысяч, пароль — твой день рождения. Этих денег должно хватить, чтобы убедить твою маму.
Сюй Цзыци кивнула и взяла банковскую карту.
[Продолжение следует]
(Нет комментариев)
|
|
|
|