Глава 12: Исцеление

Глава 12: Исцеление

Бледный лунный свет озаряет девять земель, странствуя по четырем морям. Как же хорошо быть вместе в этом мире! Не теряй времени, превосходя ожидания смертных.

— Сначала снимем яд. Я все подготовила. Ваше величество, ваше высочество, пойдемте в аптекарскую хижину, — сказала Косюэ, измученная дорогой. — Время не ждет. Сначала примите это лекарство, чтобы защитить сердце. Остальное — после того, как яд будет снят.

— Хорошо. Косюэ, следуй за мной, — Ся Ихань повела ее в хижину. — Цяньцянь, позови регента.

— Слушаюсь.

Сюэ Имо почувствовал легкий холодок, а затем погрузился в сон. Обрывки воспоминаний — болезненных и счастливых — проносились перед его глазами. Он чувствовал, как его тело становится все холоднее, словно он что-то теряет.

Ся Ихань смотрела на теряющего сознание мужчину и разгладила морщинку между его бровей. «Бедняга… Какая тяжелая у него судьба», — подумала она.

Ся Ихань медленно расстегнула свое одеяние. — Косюэ, сколько времени это займет? Твое лекарство действует всего четверть часа. Мы успеем?

— Ваше величество, вы сомневаетесь в моих способностях? Я берусь только за то, в чем уверена. Не волнуйтесь, он не умрет. Он будет жить, — ответила Косюэ. «Это мой долг перед вами», — подумала она.

Черты лица Сюэ Имо были поразительно похожи на лицо Косюэ, скрытое под маской.

— Ваше величество, теперь ваша очередь.

— Я знаю, — Ся Ихань взяла у Косюэ трубку и, не колеблясь, воткнула ее себе в грудь. Увидев, что лицо мужчины постепенно приобретает здоровый оттенок, она слабо улыбнулась, несмотря на пронизывающую боль. — Цинцзюнь, видишь, как я стараюсь тебя спасти? Ты должен победить Безводие.

Когда Сюэ Имо проснулся, солнце уже клонилось к закату. Ся Ихань все еще спала. Он услышал приятный, нежный голос: — Она будет спать еще долго. Отнеси ее в ее покои. Когда она проснется, то вспомнит все. Всю свою запечатанную память.

— Почему я должен тебе верить? — машинально спросил Сюэ Имо.

Косюэ ничего не ответила и просто сняла маску. Такой умный человек, как он, сам все поймет.

— Иди за мной. Она сказала, что ты не причинишь ей вреда, и я ей верю, — эти несколько слов говорили о том, как дорога ему была Ся Ихань.

Увидев рану на груди девушки, Сюэ Имо вздрогнул. Она сделала это ради него. Как же ему повезло, что такая стойкая, как цветок сливы, девушка отдала ему свое сердце.

— Это был единственный способ. Способ, который я планировала десять лет. Если бы ты знал, ты бы не согласился. Поэтому, как только ты вошел в аптекарскую хижину, она усыпила тебя. Эта девочка… она всегда такая самоотверженная. Она сказала, что только она сможет сделать это так, чтобы ты ничего не заметил, — мягко объяснила Косюэ. Ей было тяжело угнаться за ним, несмотря на то, что она получила силу той семьи.

— Я хочу знать правду, — сказал Сюэ Имо, пытаясь игнорировать странное чувство в своей груди.

— Это печальная история. История о моем долге перед вами. Не вини себя, не жалей ни о чем. Помни, что все это в прошлом. Даже Безводие, последний след прошлого, исчез из твоего тела.

Всего лишь глупец…

Двадцать лет назад Косюэ еще не была императорской наставницей. У нее была сестра-близнец, Сяо Водань. Они выросли вместе и были очень близки.

Но Косюэ, как и говорило ее имя, была необыкновенной девушкой. Она обладала врожденным благородством и спокойным характером. Ей нравилась простая жизнь в горах.

Водань же была полной ее противоположностью. Если Косюэ была словно лед со снежной горы, то Водань — пламя вулкана. Одинаковая внешность, но совершенно разные характеры.

Когда они достигли возраста, когда им разрешили путешествовать, они отправились в странствие вместе.

Игра Косюэ на цитре и танцы Водань покорили весь мир боевых искусств.

В те смутные времена правящая династия Лэн была на грани падения, а клан Бай, пользуясь своим влиянием, творил все, что хотел. Народ страдал.

Но время рождает героев. Ими стали побратимы Ся Чэнкуан и Сюэ Наньань.

Ся Чэнкуан был потомком обедневшего аристократического рода, а Сюэ Наньань — странствующим воином. Благодаря своему мастерству и необычной внутренней силе, он получил прозвище «Господин Ань». В мире боевых искусств его уважали и старые, и молодые.

— Господин Ань, я давно слышал о вас. Меня зовут Ся Чэнкуан.

— Значит, ты и есть Ся Чэнкуан, маркиз Ся? Ты не боишься, что я выдам тебя и ты погибнешь?

— Боюсь, конечно. Но я больше боюсь потерять такого талантливого человека, как ты.

— Ха-ха-ха! Какой смысл в талантах, если ты лишишься жизни?

— В смутные времена всегда есть герои. Но тот, кто стремится к власти, не сможет добиться успеха без мудрого советника.

— Значит, ты считаешь меня мудрецом, который поможет тебе добиться власти?

— Только ты, господин Ань.

Это была их первая встреча. Один взгляд — и их жизни изменились навсегда. Судьбы нескольких людей переплелись.

Сестры Косюэ и Водань хотели помочь свергнуть династию Лэн, и они выбрали Ся Чэнкуана и Сюэ Наньаня.

У Ся Чэнкуана уже была жена, Лю Шуан. Они любили друг друга, но у них не было детей. Это было единственное, чего им не хватало.

Под защитой Ся Чэнкуана Лю Шуан сохранила детскую непосредственность, которой так завидовали Косюэ и Водань.

С появлением сестер их путь к власти стал еще легче.

Косюэ и Сюэ Наньань полюбили друг друга и тайно обручились.

Чем холоднее человек, тем сильнее он любит. Так было и с Косюэ. Она была готова отказаться от своей мечты стать императорской наставницей и, после свержения династии, уйти с Сюэ Наньанем в уединение.

Но чем больше видишь, тем большего хочешь. Водань тоже влюбилась в Сюэ Наньаня, но он отверг ее. Неразделенная любовь превратилась в одержимость, которая усилилась после того, как ее опозорили. Она, не колеблясь, использовала жизни почти сотни людей из поместья императорской наставницы, чтобы создать Безводие. И у нее получилось.

Когда они снова встретились, Косюэ была беременна и вот-вот должна была родить. На ее лице появилась материнская нежность. Водань тоже забеременела после того случая, но из-за переживаний потеряла ребенка и больше не могла иметь детей.

Люди разные, и поэтому они сравнивают себя друг с другом. Сравнение рождает зависть, а зависть — ненависть.

Одержимая Водань винила во всем свою сестру. Ее счастье вызывало у нее жгучую зависть.

Косюэ знала, что Водань должна сама справиться со своими чувствами, никто не мог ей помочь. Она верила, что ее жизнерадостная сестра сможет преодолеть это, но чуть не поплатилась за свою веру.

К тому времени ребенку Косюэ уже исполнился год. Он унаследовал красоту своей матери и был окружен любовью родителей.

Водань снова появилась, принеся с собой Безводие. На ее прекрасном лице не осталось и следа былой жизнерадостности. Только отчаяние.

— Косюэ, ты знаешь, как сильно я тебя ненавижу, — ее холодные слова ранили Косюэ в самое сердце. Человек, который был ей ближе всех, ненавидел ее.

— Косюэ, почему… почему ты отняла у меня мое счастье?

— Косюэ, откуда у тебя такая уверенность, что я всегда буду довольствоваться тем, что ты оставила?

— Косюэ, ради нашего сестринского долга, ты будешь императорской наставницей, а я буду искать свою любовь. Мы больше никогда не увидимся.

— Косюэ, если ты не согласишься, я отравлю Безводием весь мир.

— Косюэ, отдай мне своего ребенка в обмен на Безводие. Я обещаю, что буду растить его как своего собственного.

— Косюэ, ты должна мне это.

— Хорошо, — Косюэ произнесла это слово, собрав все свои силы. С тех пор женой регента стала Сяо Водань, и в поместье регента больше не звучала цитра. Только танцы.

Косюэ больше никогда не показывала свое истинное лицо. Императорская наставница Косюэ стала живым трупом.

Десять лет назад Косюэ тайно спустилась с гор и пришла во дворец. Увидев измученного мальчика, она расплакалась. Безводие… снова Безводие. Оказалось, что у нее оставалось еще немного яда.

Сюэ Наньань никогда не был человеком, готовым идти на компромиссы. После ухода Косюэ он в гневе переехал во Дворец Застывшего Сияния, чтобы не видеть ее.

И почему-то он вспомнил свою первую встречу с Ся Чэнкуаном. Его сердце не находило покоя. Чувства, которые он подавлял, пока Косюэ была рядом, вырвались наружу, окутав его словно кокон. Он понял, что любит Ся Чэнкуана.

Водань, будучи очень умной женщиной, заметила перемену в нем. В ярости она отравила Лю Шуан Безводием. Ся Ихань видела все это, но не могла пошевелиться, так как ее парализовали. Она видела, как ее добрая мать умирает в муках.

Косюэ, не видя другого выхода, запечатала ее память и забрала в поместье императорской наставницы. Она лечила ее лекарствами, и случайно кровь Ся Ихань стала противоядием от Безводия.

А своему собственному ребенку, Сюэ Наньань передал всю свою внутреннюю силу и, перелив ему кровь, подавил Безводие.

Семья Сюэ была сильна благодаря своей особой конституции, которая позволяла передавать внутреннюю силу по наследству. Поэтому Сюэ Имо выжил.

Косюэ хотела забрать Сюэ Имо с собой, но Сюэ Наньань остановил ее. — Ты уже ушла от меня, — сказал он. — И теперь ты хочешь забрать еще и моего ребенка?

Эти слова поколебали Косюэ.

— Сестра, я знаю, что была неправа. Мне осталось недолго. Оставь Моэра. Пусть он проводит меня в последний путь. Ты же знаешь, что я больше не могу быть матерью.

Косюэ снова уступила. Она всегда была слишком мягкосердечной. Она не знала, насколько жестокой была Водань. Та добавила Безводие в лекарство и, используя свою кровь в качестве катализатора, создала так называемое противоядие.

Ее доброта обернулась против нее.

— Дитя, я та, кто дала тебе жизнь. Ты, наверное, не помнишь меня. Впрочем, забыть — это, пожалуй, к лучшему. Сюэ Наньань и Ся Чэнкуан любили друг друга десять лет. Уже невозможно было сказать, что это — любовь или ненависть. В конце концов, они покинули этот мир вместе. Какие же они глупцы, — вздохнула Косюэ. Все, чего она хотела — это чтобы ее ребенок жил. Она слишком многого хотела в этой жизни, и это обернулось против ее ребенка. Теперь она больше не надеялась, что он когда-нибудь назовет ее матерью.

— Она знает? — спросил Сюэ Имо после долгого молчания.

— Она из императорского рода. У меня есть способ передать ей эти воспоминания напрямую. Она бедная девочка, и она не должна жить во лжи, — ответила Косюэ, сделав паузу. — Она справится. А я… я всегда буду принадлежать поместью императорской наставницы.

— Что ты будешь делать дальше?

— Найду талантливого ученика, который займет мое место. Или сожгу это поместье и буду жить свободно.

— Ли Цзинь, императорская наставница устала. Отведи ее в комнату отдыха.

— Слушаюсь. Прошу вас, госпожа наставница, — Ли Цзинь поклонился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение