Глава 18: Игра в догадки

Глава 18: Игра в догадки

Красавица нежна, красавица очаровательна, красота ее покоряет города, и смех, и слезы ее — совершенство.

— Госпожа Сяо, вы, кажется, любите шахматы. Не сыграете ли партию со мной? — спросил Ань Цинсюань, заметив незаконченную партию на столе.

— С удовольствием. Но, господин Ань, почему бы вам сначала не рассказать, зачем вы пришли? Эта девушка выглядит слабой. Цяньцянь, принеси чаю. Присаживайтесь, здесь тепло, а на улице холодно.

— Благодарю, — Ань Цинсюань охотно сел.

— Вы, должно быть, госпожа Сяо. Меня зовут Лэн Цзывень. Благодарю вас за спасение, — сказала девушка и хотела было встать на колени.

— Гости не должны кланяться. Ли Цзинь, помоги госпоже Лэн встать. Она такая хрупкая, как она может стоять на холодном полу? — Ся Ихань сделала глоток горячего чая. — К тому же, вашей жизни ничего не угрожало, так что о каком спасении может идти речь? Я просто замолвила за вас словечко перед господином Анем. Это не считается подвигом.

— Я была дочерью столичного торговца. Но мой отец потерял все свои деньги и был убит кредиторами. А меня продали в публичный дом. К счастью, я умела играть на цитре, и это спасло меня. Но я все равно стала куртизанкой. Если бы не вы, госпожа, я бы… я бы не дожила до завтра, — Лэн Цзывень заплакала, рассказывая свою историю.

— Мне, как мужчине, неудобно держать у себя девушку, — сказал Ань Цинсюань, не решаясь озвучить свою просьбу.

— Комнаты моей госпожи не предназначены для посторонних. К тому же, госпожа Лэн такая хрупкая, разве она может жить в комнате для слуг? — тут же возразила Цяньцянь.

— Слова Цяньцянь резки, но справедливы. Я ничем не могу вам помочь. Но, господа, вы оба молоды и красивы, почему бы вам не пожениться? — предложила Ся Ихань.

— Госпожа Сяо, не смейтесь надо мной. Я готова быть служанкой господина Аня, я не смею мечтать о большем.

— Госпожа Сяо, не поймите меня неправильно. Я просто хотел взять немного одежды для Цзывень. Ее одежда износилась, а сейчас не время выходить на улицу. И еще я хотел попросить госпожу Цяньцянь помочь Цзывень привести себя в порядок. Я живу один, и мне неудобно этим заниматься. К тому же, я всего лишь бродяга, как я могу испортить жизнь Цзывень? — объяснил Ань Цинсюань.

В тени Лэн Цзывень крепче сжала платок в руке. Она не верила, что Ань Цинсюань заботится о ней. Его слова звучали ласково, но были холодны. Похоже, ей придется приложить больше усилий.

— Я всего лишь слабая женщина, но я знаю, что такое благодарность. У меня нет никого, кроме вас, господин Ань. Я готова быть вашей служанкой, чтобы отплатить вам за вашу доброту, — сказала она, снова начиная плакать.

«Воистину, слезы — ее оружие», — подумала Ся Ихань.

— Цяньцянь, принеси новую одежду в комнату господина Аня. Мне очень понравилась игра госпожи Лэн на цитре. Отнеси ей мою цитру, надеюсь, она ей понравится.

— Слушаюсь, — неохотно ответила Цяньцянь.

— Госпожа, я не могу принять такой дорогой подарок! — сказала Лэн Цзывень. «Ты так щедра лишь для того, чтобы произвести впечатление на Ань Цинсюаня. Я не позволю тебе добиться своего», — подумала она.

— Цитру все равно никто не использует. Пусть она будет у тебя. Если ты будешь иногда играть для меня, это будет лучшей благодарностью, — с улыбкой сказала Ся Ихань.

— Да, Цзывень, не отказывайся.

— Господин Ань… — Лэн Цзывень сделала вид, что не знает, что сказать.

— Цзывень, зови меня брат Ань. Это не так уж важно. Пока ты не найдешь себе пристанище, можешь называть меня братом. Так будет лучше для твоей репутации.

— Господин… то есть… брат Ань, — мягко сказала Лэн Цзывень.

— Поздравляю вас с обретением такой прекрасной сестры, господин Ань. Не хотите ли сыграть партию в шахматы? — спросила Ся Ихань.

— С удовольствием.

— Госпожа Лэн, будьте добры, проводите нас.

— Я пойду попрощаюсь, — Лэн Цзывень поклонилась и ушла.

— Эти шахматные фигуры из Нефрита Холода и Тепла — настоящее сокровище, — сказал Ань Цинсюань. Черный нефрит подчеркивал белизну ее рук.

— Мой учитель подарил их мне, — ответила Ся Ихань. Ань Цинсюань был не так глуп. Он любовался ее красотой, но понимал, что ее сердце не так прекрасно, как ее лицо.

— Нынешняя императрица очень благоволит к Палате Императорских Наставников.

— Конечно. Моя старшая сестра умеет быть благодарной, — Ся Ихань сделала ход. — Господин Ань, ваше сердце слишком беспокойно. Вы не сможете меня победить.

— Что значит «беспокойное сердце»? И что значит «спокойное»?

Ся Ихань лишь улыбнулась и продолжила игру.

Игре в шахматы ее научила Косюэ, но мастерства она достигла, играя с Сюэ Имо. Фигуры из Нефрита Холода и Тепла были сделаны из черного и белого нефрита. В прошлом году западные страны преподнесли в дар много черного теплого нефрита, и Сюэ Имо приказал сделать из него шахматные фигуры. Они ей очень нравились, и она взяла их с собой.

Но, играя с этим человеком такими фигурами, она словно оскорбляла их. «Сюэ Имо, наверное, сказал бы, что я их не ценю», — подумала она.

Ся Ихань, ты должна признать, что скучаешь по нему. Очень скучаешь.

Разлука помогает понять многое. Например, то, что она действительно любит его. Разве это не прекрасно?

В столице Сюэ Имо смотрел в сторону Города Собирающегося Тумана, погруженный в свои мысли.

Что же делать? Я скучаю по тебе.

— Вы проиграли, — сказала Ся Ихань холодным, бесстрастным голосом, которого сама от себя не ожидала.

— Признаю свое поражение, — Ань Цинсюань встал. Он не ожидал, что эта хрупкая девушка будет так решительна и безжалостна в игре. Она ни в чем не уступала мужчинам, но в то же время была спокойна и безмятежна, словно хризантема. Два совершенно разных человека.

«Сяо Цзюнянь… Ты не так красива, как Лэн Цзывень, но в твоей улыбке, в каждом твоем движении есть особая прелесть. Ты ни в чем не уступаешь самой знатной женщине Юнчуань», — подумал Ань Цинсюань, отгоняя от себя эти мысли. Это было неуважительно с его стороны.

— Госпожа Лэн, должно быть, много пережила. Если у вас будет время завтра, отведите ее к лекарю. Пусть он пропишет ей что-нибудь для укрепления здоровья. Женщины такие хрупкие. Когда начнется Съезд Боевых Искусств, у вас уже не будет времени на это.

— Благодарю за совет. Вам тоже следует позаботиться о своем здоровье, госпожа, — сказал Ань Цинсюань.

— Спасибо.

— В таком случае, я пойду.

— Ли Цзинь, проводи гостя.

— Слушаюсь.

Вернувшись в свою комнату, Ся Ихань спросила: — Ну как?

— Он довольно силен. У него хорошие шансы стать главой Альянса.

— Чунчжи, а кто еще, кроме него, претендует на этот титул?

— Линь Шифу, нынешний глава школы «Плывущая в Облаках». Но он уже в возрасте, около сорока лет. Теневой Отдел выяснил, что он близок с Лэн Цзывень.

— Хитро придумано. Но она даже не представляет, что все ее хитрые планы для меня — всего лишь цирковое представление, — усмехнулась Ся Ихань.

— Тогда зачем вам ехать туда лично?

— Чунчжи, ты не так умен, как Мэнчжи. Что бы ты сделал, если бы поссорился с Мэнчжи?

Фан Чун промолчал и исчез. «Наверное, ее балуют. Поэтому она такая своевольная», — подумал он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение