Глава 13

Сюй Яньмяо никогда не ожидал, что старый Император будет так мало в нем уверен. На лице молодого человека появилась расслабленная улыбка.

— Чтобы быть местным губернатором, нужно понимать, как поощрять земледелие, балансировать налоги, проводить правильные сборы, поддерживать уважение в церемониях, обеспечивать справедливость в правосудии, продвигать сыновнюю почтительность, заботиться о пожилых и сиротах, а также развивать таланты.

Губернатор должен поощрять земледелие; это одно из ключевых требований к должности. Но если человек даже не знает, когда сажать урожай, как он может поощрять фермеров к работе?

Грудь Принца-консорта несколько раз вздымалась, его глаза покраснели, чувствуя себя совершенно униженным. Этими пустяками легко мог заняться подчиненный, знакомый с земледелием; зачем ему, как губернатору, нужно знать такие вещи? Император просто создавал ему трудности из-за своей дочери!

И снова глаза молодого человека сузились, а голос стал легким: — Более того, Ваше Величество считает, что шелковица, унаби, хурма и хлопок жизненно важны для жизни народа. Фактически, в четвертом году правления Тяньтун, в первом месяце, было издано постановление, что все тутовые и унаби деревья, посаженные после первого года Тяньтун, будут освобождены от налогов. Это ясно демонстрирует заботу Вашего Величества о земледелии. Вы хотите быть чиновником, но даже не понимаете императорских указов и не изучили предпочтения императора. Как вы все еще можете считать себя жертвой судьбы?

Он не остановился на словах; он также молча посетовал: [Кроме того, чтобы быть жертвой судьбы, нужно сначала иметь талант.] [Талант, как беременность, нельзя скрыть.]

Старому Императору очень понравился острый язык Сюй Яньмяо! Он бросил взгляд на главного евнуха, который сопровождал его, и тот тут же сделал пометку: когда они вернутся во дворец, император должен наградить этого человека! Старый Император смотрел на Сюй Яньмяо с растущим удовлетворением и вздохнул с облегчением. Он перемудрил. Несмотря ни на что, Сюй Яньмяо был чиновником в Палате Кадров, ответственным за выдачу документов. Он должен быть полностью осведомлен о политике, находящейся в его руках, будь то новые приказы или реорганизованные старые. Расслабившись, он неосознанно ослабил бдительность.

— Сюй Яньмяо, давай, выбери регион и скажи ему, когда сажать шелковицу, унаби, хурму и хлопок.

Сюй Яньмяо: — …

Старый Император: улыбается

Сюй Яньмяо: — …

Старый Император: начинает выглядеть смущенным

Неужели… он тоже не знает?

Старый Император мысленно хлопнул себя по лбу: Говорил же, не болтай много!

В следующее мгновение Сюй Яньмяо спокойно сказал: — Январь, март, май, июль.

Министр Палаты Налогов: — А?

Не может быть… разве он не помнил, что это было…

В то же время Принц-консорт тоже посмотрел на Сюй Яньмяо с подозрением: — Неужели это так?

Хотя он не разбирался в сельскохозяйственном календаре, эти даты звучали странно.

— В чем проблема?

Вопрос Сюй Яньмяо прозвучал гладко. И без малейшего колебания: [Ну, ну, хотя я и не знаю, когда сажать шелковицу, унаби, хурму и хлопок, Принц-консорт тоже не знает! Пока я могу его одурачить, этого достаточно.]

Другие: — …

Значит, ты просто нес чушь.

Видя Сюй Яньмяо таким уверенным, Принц-консорт начал сомневаться в себе. Неужели это действительно так? Неужели я все это время был невежественен?

Сюй Яньмяо оставался спокойным, слегка кивнув. Правильно, ты все время был невежественен! Он не боялся разоблачения. В конце концов — [Ни за что, ни за что, ни один чиновник не посмеет противоречить императору и сказать, что я неправ, верно?]

Министр Палаты Налогов: — …

Он уже шагнул вперед и низко поклонился, преувеличенный жест, который не оставлял места для притворства, что ничего не произошло.

Но, не волнуйтесь. Министр Палаты Налогов ни на мгновение не колебался и повысил голос: — Ваше Величество! Я считаю, что Принц-консорт даже не освоил сельскохозяйственный календарь, но при этом бесстыдно обвиняет принцессу в том, что она его задерживает. Это… совершенно бесстыдно! Обвинять принцессу таким образом, я считаю, Принц-консорт должен быть сурово наказан!

Принц-консорт несколько раз вдохнул воздух, глядя на Министра Палаты Налогов с зудящей челюстью, чувствуя необъяснимый гнев. Чем я тебя обидел? Почему ты так стремишься наступить на меня?

С одобрительным кивком старого Императора стражники бросились вперед и заставили Принца-консорта преклонить колени на земле. Старый Император, подавив нетерпение, повернулся к Принцессе Ваньшоу: — Что ты думаешь?

Это был последний шанс. Старый Император подумал, если эта дочь все еще будет упрямо просить за Лю И, он запрёт их вместе, сделав их парой.

Принцесса Ваньшоу на мгновение замолчала, затем мягко закрыла глаза и сказала: — Принц-консорт обидел меня. Пожалуйста, Отец, возьмите дело в свои руки.

Старый Император громко рассмеялся. Лю И побледнел, в ужасе, и чуть не выпалил: — Принцесса, ты… разве ты всегда не любила меня?

Принцесса Ваньшоу усмехнулась, внезапно почувствовав абсурдность ситуации. Значит, этот человек знал, что она его любит. Как сказал Сюй Яньмяо, он без всяких ограничений пользовался ее привязанностью.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение