Глава 11. Множество подозрений (Часть 2)

Е Жумань, увидев сегодня гибель родителей своими глазами, и без того была подавлена и слаба. Пробежав всю дорогу, она тяжело дышала, как бык. В этот момент ее накрывали волны головокружения. Услышав эти слова, она чуть не задохнулась и подумала про себя: «Неужели все императорские родственники и знать так издеваются над подчиненными? Так злоупотреблять властью, это отвратительно…»

Она с трудом сдержала слезы, которые почти хлынули из глаз, стиснула зубы и изо всех сил убеждала себя, что ради выяснения правды нужно терпеть любые трудности. Затем, держась за пояс, она глубоко вдохнула и прерывисто сказала:

— Я… я считаю, нужно выяснить… две вещи.

— Во-первых… почему он… впал в кому, и даже пожар не разбудил его.

— Во-вторых… как именно начался этот пожар, и действительно ли… он был вызван опрокинутой масляной лампой.

— Все это нужно… снова осмотреть на месте…

— Хотя мы не видели своими глазами, что произошло в тот момент, мы были там.

— А Жуй и А Фань говорят правду. По логике, они ушли из главного зала ловить кошку всего на время, равное завариванию одного-двух чаев, а затем случилось несчастье. Что именно произошло за это время, нужно тщательно расследовать.

— Именно так, Ва… Ваше Высочество мудры.

— И еще… того лекаря… тоже нужно… расспросить.

— Верно, нужно выяснить, чем именно болел Фань Тинчжи и какое лекарство принимал.

— Этот ничтожный осмелится сделать… дикое предположение. Не было ли в деле семьи Фань… умышленного поджога, который затем был замаскирован… под несчастный случай из-за того, что Фань Тинчжи случайно опрокинул лампу.

Чжао И нахмурился и пробормотал: — Маскировка… это маскировка? Размышляя, он ослабил поводья, и его конь замедлил шаг.

— У Вашего Высочества есть сомнения на этот счет? Е Жумань тоже замедлила шаг и, услышав слова Чжао И, слегка опешила.

Чжао И помолчал немного, не отвечая прямо, и спросил в ответ: — Раз уж ты осматривала и господина Су, что ты думаешь об этом?

— Господин Су был гражданским чиновником, но он покончил с собой крайне жестоким способом. Не говоря уже о том, умел ли он пользоваться мечом, само перерезание горла не так просто, как кажется. Убить одним ударом, идеально перерезав трахею и кровеносные сосуды, вероятно, не под силу пожилому и ослабленному человеку. Поэтому это самоубийство вызывает сомнения, это во-первых.

— Во-вторых, я осмотрела рану на шее господина Су. Она длинная и гладкая, не похожа на рану, оставленную при перерезании горла.

— Поэтому я подозреваю, что это схоже с делом Фань Тинчжи: кто-то использовал видимость самоубийства, чтобы скрыть факт убийства.

— Хорошо, тогда завтра ты пойдешь со мной на место происшествия и еще раз все осмотришь.

— Этот ничтожный слуга повинуется.

— Сейчас самая большая проблема — мотив и убийца. Кто и с какой целью сеет смуту в Цзянчжоу? — сказал Чжао И, опустив веки, с некоторой резкостью глядя на юношу рядом. — Ты знаешь?

Жумань покачала головой: — Этот ничтожный сегодня тоже думал, кто мог устроить такую масштабную интригу, не побоявшись даже убить придворных чиновников, но сколько ни думала, не нашла ответа.

— Коронер Е, если этот принц не ошибается, прошлой ночью в родовом доме Фань ты должна была найти какие-то улики. Иначе почему ты оставила маленького брата и пошла на риск? — Он наседал, пытаясь заставить ее выдать все известные ей улики.

Жумань горько улыбнулась и искренне сказала: — Убийцу и мотив этот ничтожный действительно не знает, но я думаю, что за всеми этими, казалось бы, случайными и запутанными событиями стоит связь, и эти дела, вероятно, связаны с судейским инспектором Фанем.

— Позавчера вечером, когда мой отец патрулировал улицы в деревне Наньшань, он получил известие, он сказал… Ваше Высочество!

Она не успела договорить, как вдруг увидела, что Чжао И резко наклонился вперед и упал на спину лошади.

Она стрелой бросилась вперед, чтобы поддержать Чжао И за руку, и закричала: — Ваше Высочество!

— Ваше Высочество! Вы в порядке?

Не успев толком сообразить, она увидела, как слева от нее пролетела стрела. Если бы она только что не бросилась вперед, чтобы поддержать Чжао И, вероятно, в ее спине уже была бы дыра.

Е Жумань покрылась холодным потом от испуга. Вокруг была кромешная тьма. Только тогда она вспомнила, что Лекарь Лу говорил, что яд фуцзицао действует ночью, а сегодня Чжао И не принял лекарство. Она подумала про себя: «Плохо!». Беда не приходит одна, это небо хочет преградить путь!

— Свист! Еще одна стрела пролетела рядом. Е Жумань, забыв о приличиях и статусе, запрыгнула на лошадь, прикрыла Чжао И собой и попыталась поехать.

— Шиу! Е Жумань вздрогнула, боль пронзила все тело. Стрела вошла в руку на цунь.

Она ослабила хватку, Чжао И потерял опору и начал падать влево.

Она, превозмогая боль, протянула руку, чтобы поддержать его, и одновременно изо всех сил била лошадь ногами по бокам. Но то ли из-за неправильных движений, то ли лошадь испугалась, она никак не хотела нестись галопом.

Е Жумань металась, как муравей на раскаленной сковороде. Скрепя сердце, она стиснула зубы, вытащила стрелу из руки и вонзила ее прямо в круп лошади. Лошадь с ржанием понеслась галопом.

Посыпался град стрел, сопровождаемый резкими свистящими звуками. Е Жумань и Чжао И, который был без сознания, тряслись на спине лошади, несколько раз оказываясь на волосок от смерти.

К счастью, Сад Юньцзинь был недалеко. Когда они выскочили из леса, атака внезапно прекратилась.

Тан Сянь в это время стоял у главных ворот и обсуждал с управляющим Сада Юньцзинь вопросы усиления обороны. Увидев перед собой двоих людей и лошадь, его настроение снова рухнуло с небес на землю.

Ван Ю висел без сил, без сознания, на его белой одежде были пятна крови; черно одетый юноша позади был весь в крови и грязи, волосы растрепаны, вид ужасен; конь под ними тяжело дышал, разинув рот, а в его крупе торчала окровавленная стрела.

— Ваше Высочество! Ваше Высочество! — Тан Сянь подскочил и, взглянув, увидел, что лицо Чжао И бледно, как бумага, лоб потемнел, вид совершенно безжизненный. Тан Сянь в ярости поднял руку, чтобы стащить Е Жумань с лошади. — Люди, схватите его!

— Ши! Жумань вздрогнула от боли, сердце ее горело от тревоги. Она схватила руку Тан Сяня и закричала: — Не мешай здесь!

— Быстро отведи Ваше Высочество в спальню, затем приготовь лекарство по рецепту и дай ему выпить, и скоро все будет в порядке.

— Демонические слова, вводящие в заблуждение!

— Ваше Высочество не ранен, и кровь на его одежде не его! У Вашего Высочества приступ яда, сейчас ему нужно принять лекарство и спокойно отдыхать.

— Наглый мятежник, быстро схватить его!

— Моя ничтожная жизнь не важна. Но если ты задержишь Ваше Высочество, сможешь ли ты взять на себя ответственность?

— Ты, вор, еще и дерзишь! Люди, вытащите брата этого вора и избейте его!

— Нет!

— Не надо!

— Старший брат, старший брат, послушай меня. Утром, после того как я передала лекарство Вашему Высочеству, он велел тебе проверить рецепт?

Тан Сянь нахмурился. Верно, Ван Ю велел ему проверить фуцзицао и рецепт противоядия. С рецептом действительно все было в порядке.

Но с тех пор как появился этот юноша, Ван Ю словно попал под проклятие, постоянно то отравляется, то получает ранения без всякой причины.

А сейчас виновник еще и так нагло себя ведет, как он мог уступить!

— Люди, быстро отведите Ваше Высочество внутрь и схватите этого маленького вора.

— Старший брат, послушай меня, я объясню…

Когда они были на грани схватки, Чжао И вдруг пошевелился. Он схватил руку Е Жумань, которая защищала его, и тихо сказал: — Мама…

Воздух замер.

Все присутствующие, включая Е Жумань, опешили. Тан Сянь даже заподозрил, что у него в ушах фурункулы: кто этот демон?

Неужели он наложил на Ван Ю заклятие?

Первой пришла в себя Жумань. Она махнула рукой стражникам, выбежавшим из сада: — Быстро отведите Ваше Высочество отдыхать!

Все в спешке и суматохе сняли бормочущего Чжао И с лошади. Тан Сянь схватил Е Жумань за воротник сзади и поднял ее в воздух, но этот рывок чуть не заставил Чжао И упасть на землю — принц никак не хотел отпускать ее руку!

— Ты, ты, ты!

— Ты, демон-вор!

— Быстро иди приготовь лекарство для Вашего Высочества! В таком состоянии я точно не сбегу. Когда Ваше Высочество проснется, ты можешь допросить меня в любое время. У Чжао И снова обострилась старая болезнь. Как он теперь пойдет после такого? Жумань жалела себя. В эти дни ей действительно не везло, год был неудачным.

Тан Сянь свирепо сказал: — Если с Вашим Высочеством что-то случится, я призову к ответу всю твою семью!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Множество подозрений (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение