Глава 1. Часть 2: Первые волнения в Бэйчуне, встреча в опасном лесу (продолжение)

Мужчина в серебристом одеянии упал прямо у ног Юньси. Она зажала рот рукой, сжалась и не смела дышать.

Густая банановая роща надёжно скрыла тело мужчины. Мужчина в чёрном на утёсе, не успев спуститься для поисков, заметил на западе тёмный дым — сигнал своих сообщников. С высоты он разглядел приближающиеся к роще подкрепления Принца Цзина и поспешно скрылся.

Корабль Принца Цзина устремился к банановой роще. Вскоре он высадился на берег. Прибывшие войска Бэйчуня сломили сопротивление, и отряды людей в чёрном были отброшены.

Жестокие методы Бэйчуня были хорошо известны. Потерпев поражение, эти солдаты лишились духа. Даже выживших ждала участь хуже смерти — их предводитель казнил бы всех беглецов, не пощадив семьи.

Потеряв волю к жизни, они, не дожидаясь приказа о пленении, покончили с собой.

Слуга Принца Цзина по имени Гуй Сюэ проверил нескольких человек в чёрном — ни в ком не осталось признаков жизни.

Принц Цзин спросил: — Где мой брат?

Ему ответили: — Принц Цин Сянь преследовал предводителя чёрных к утёсу Бананового хребта.

Принц Цзин почувствовал неладное и повёл людей к утёсу.

Мужчина в серебристом одеянии лежал среди банановых листьев, едва дыша. Юньси не знала, кто он — друг или враг?

Она колебалась, стоит ли ему помогать, но мысль о человеческой жизни взяла верх. Раз чёрные ушли, она успокоилась и подползла к мужчине. Вспомнив маньцинские обычаи, запрещавшие женщинам приближаться к незнакомцам, она оторвала от юбки кусок газа и прикрыла лицо.

Осторожно подползла и изо всех сил помогла мужчине сесть. Перед ней предстало благородное лицо необычайной красоты.

Его волнистые длинные волосы были собраны, на нём был серебристо-серый плащ с капюшоном. Чёткие черты лица, густые брови и проницательные глаза. На поясе — три квадратных белых нефрита, слева свисал фиолетовый нефритовый дракон, справа — изогнутый кинжал в золотых ножнах. По одежде Юньси поняла — перед ней важная особа.

Ветер донёс странный, но приятный аромат, исходивший от мужчины. Юньси на мгновение застыла, затем мягко позвала: — Проснитесь... Мужчина не реагировал. Она из последних сил оттащила его в небольшое углубление у подножия скалы.

От резких движений мужчина очнулся. Не успел открыть глаза, как в нос ударил лёгкий аромат цветущего абрикоса. Он приподнял веки и сквозь туман увидел девушку в простом светлом платье. Её лицо скрывала абрикосовая вуаль, но он разглядел тёмные брови и сияющие, как звёзды, глаза. Чёрные волны волос струились по её спине.

Мужчина резко сел: — Кто вы?

Его внезапное пробуждение испугало Юньси. Она, всё ещё взволнованная, сказала: — Не двигайтесь! Вы ранены, отравлены.

Мужчина посмотрел на левую руку, вспомнив отравленный дротик. Сжимая рану, он повторил: — Кто вы?

Кровь на руке темнела. Юньси, не отвечая, достала кинжал, откинула волосы на грудь и отрезала большую прядь.

Мужчина удивлённо спросил: — Что вы делаете?

Юньси туго обмотала волосы вокруг раны: — Это замедлит распространение яда. — Она сорвала банановый лист, размяла его в кашицу и наложила на рану: — Я читала медицинские трактаты. Банановый лист охлаждает и выводит яды. Может помочь.

Убедившись в отсутствии угрозы, мужчина расслабился: — Кто вы? Почему здесь? Юньси запнулась: — Я...

От яда мужчина снова потерял сознание. Юньси вздохнула. Тащить его было не под силу. К тому же это привлекло бы внимание. Она накрыла его тело крупными листьями, решив позже вернуться с помощью служанок.

Мо'эр в пещере с Фэй'эр беспокоилась. Не видя госпожу, она молилась, боясь, что та попала к пиратам.

Юньси наконец нашла дорогу. Мо'эр бросилась к ней: — Госпожа! Где вы были? Я с ума сходила!

Юньси, успокаивая её, ответила: — Чуть не заблудилась, собирая хворост.

— Как я волновалась! — Мо'эр подбросила хворост в костёр. В пещере стало теплее. — Ваша одежда мокрая, снимите её, просушите.

Юньси сняла мокрую одежду. Мо'эр накинула на неё свой сухой верх и стала сушить мокрую. Фэй'эр очнулась. Трое грелись у огня.

Мо'эр вдруг вспомнила: — Ах да! Когда мы пришли, нашли в пещере собачку. Вот она. — Она показала Юньси белого пушистого пёсика.

— Какая прелесть! — обрадовалась Юньси. Собака дрожала, глаза были тусклыми. — Ой, у неё лапка кровоточит! Должно быть, подралась. Дай тряпицу, перевяжу.

Фэй'эр вздохнула: — Сами еле выжили, а вы о собаке печётесь.

Юньси бросила на неё взгляд: — Все мы несчастны. Раз нашла в роще, назову Бананом.

Перевязав лапу, Юньси остановила кровь. Собака вскоре встала. — Отлично! — Юньси оглянулась. Спасшись, они оказались в Бэйчуне, но что делать дальше?

На утёсе войска Принца Цзина искали Принца Цина. Обнаружив следы схватки, Принц Цинг приказал пустить сигнальные дымы. Три сигнала остались без ответа. Он нахмурился, трогая кровь на земле: — Ищите!

Войска прочесали рощу. — Брат, будь жив! — мысленно молился Принц Цзин. Он восхищался Бэйчунь Сянем — тот никогда не проигрывал и не подставлялся под удар.

Кто-то крикнул: — Принц Цин здесь! Нашли!

Принц Цзин бросился туда. Под банановыми листьями лежал без движения Бэйчунь Сянь. — Брат! — позвал Принц Цзин. Ответа не было. — Брат, что с тобой? Очнись! — Он тронул руку и почувствовал повязку из волос и кровь на рукаве. — Брат ранен? — В ужасе он приказал принести носилки и срочно доставить Принца Цина во дворец Бэйсин.

В это время к роще подошёл другой отряд. Солдаты быстро нашли пещеру.

Их вёл юноша в чёрном плаще с тёмным отливом. Стройный и статный, с волнистыми чёрными волосами, собранными на макушке, он выглядел благородно. На поясе сверкал рубин, в руке — длинный меч. Он бесшумно вошёл в пещеру.

Со скал стекали капли, наполняя каменную чашу у входа. У огня сидели промокшие госпожа и служанки. Юньси сушила волосы, размышляя о событиях дня: пираты, спасённый незнакомец... Она хотела рассказать служанкам о мужчине, как вдруг солдаты ворвались в пещеру.

Мо'эр вскрикнула. Юньси инстинктивно прикрылась одеждой. Вошедший юноша окинул взглядом женщин.

Юньси готова была провалиться сквозь землю от стыда.

Взгляд юноши скользнул по ней: обнажённые плечи, испуганные сияющие глаза, мокрые чёрные волосы. Юньси задрожала под его пристальным взглядом.

Юноша шагнул вперёд и холодно спросил: — Кто вы? Почему на территории Бэйчуня?

Его тон был резким. Юньси, забыв страх, умоляла: — Выйдите, позвольте одеться!

Юноша не двинулся: — Не льстите себе. У меня нет времени на разговоры. Отвечайте!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Часть 2: Первые волнения в Бэйчуне, встреча в опасном лесу (продолжение)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение