Глава 5. Часть 3: Поклонение золотой шпильке во Дворце Цзылуань, встреча с Принцем Цин Сянем во Дворце Бэйсин

Супруга Принца Янь увидела, как красавица перед ней красноречиво говорит, с мудрым сердцем и тонким умом, и в сердце ее невольно прибавилось еще несколько слоев радости.

Супруга Принца Янь, попрощавшись с Королевой вместе с Юньси, повела группу дворцовых служанок во Дворец Бэйсин, чтобы поприветствовать Принца Цин Сяня Бэйчунь Сяня.

В сердце Юньси что-то зазвенело, она не могла сказать, было ли это смятение или предвкушение, она чувствовала, что ее душа не принадлежит ей, в сердце бушевали волны.

Супруга Принца Янь села в паланкин, Юньси шла рядом, и только через некоторое время они добрались до Дворца Бэйсин.

Сяо Сицзы сказал Супруге Принца Янь: — Князь с утра отправился во Дворец Цзиньсю, сейчас он у госпожи наложницы Цин.

Супруга Принца Янь почувствовала себя неловко, но, смягчив выражение лица, сказала: — Раз князя нет, то я заодно зайду навестить наложницу Цин.

Супруга Принца Янь обычно была избалованной и чувствительной женщиной. Хотя она прекрасно знала, что, отправившись во Дворец Цзиньсю, скорее всего, увидит Принца Сяня, она не хотела бежать туда со злобным видом. К тому же, будучи наложницей, как она могла сама бежать к князю, если он не приходит к ней? Это было бы не по правилам, дало бы повод для сплетен и насмешек.

Но сегодня у нее было важное дело, так что это другое дело.

Супруга Принца Янь, взяв с собой Юньси, направилась во Дворец Цзиньсю.

Дворец Цзиньсю располагался ниже Дворца Бэйсин. До него шли всего полчаса. Это место было простым, как стоячая вода, очень скромным, что заставило Юньси усомниться, неужели это действительно покои любимой наложницы.

В саду, где трава была редкой, как утренние звезды, вдоль двух рядов искусственных гор проходила травяная дорожка, ведущая прямо к внутренним покоям. На внешней галерее покоев сушились различные корни и лекарственные травы.

Эти покои были лишь немного больше обычного дома богатой семьи. На карнизах дворца висело несколько птичьих клеток, дворцовые служанки играли с птицами, чувствуя себя довольно свободно.

Увидев вошедшую Супругу Принца Янь, дворцовые служанки остановились и, преклонив колени, поприветствовали: — Госпожа Супруга Принца Янь, желаем вам благополучия и золотого покоя.

— Можете встать, — сказала Супруга Принца Янь и направилась к покоям.

Дворцовая служанка уже побежала доложить. Вскоре вышла женщина пышного телосложения, с большим животом, в белом одеянии. Она присела и сказала: — Младшая сестра приветствует старшую сестру.

Супруга Принца Янь сказала: — Младшая сестра, скорее встаньте, — и помогла ей подняться. Затем обратилась к Юньси: — Скорее поприветствуй госпожу наложницу Цин.

Нежное и милое лицо предстало перед Юньси. Такая милая внешность поистине вызывала восхищение и успокаивала сердце. Юньси поспешно преклонила колени и сказала: — Госпожа наложница Цин, желаю вам благополучия и золотого покоя.

Наложница Цин оглядела женщину перед собой. Она была прекрасна, как цветок, и обладала необычайной осанкой.

Едва она хотела расспросить подробнее, как в это время медленно вышел мужчина в серо-серебристом длинном халате, с собранными слегка вьющимися волосами, на поясе которого висел фиолетовый нефритовый дракон, украшенный драгоценными камнями, а также изогнутый кинжал с холодным блеском.

Юньси обернулась и внезапно замерла. Этот человек? Неужели это он? Тот мужчина, которого она спасла в банановой роще? Почему он снова здесь? Юньси сочла это невероятное совпадение странным и причудливым.

Кто же он на самом деле?

Супруга Принца Янь подумала, что Юньси нервничает и ведет себя неприлично при первой встрече с Бэйчунь Сянем, и лишь слегка кашлянула, чтобы вывести ее из шока.

В тот день, спасенная Бэйчунь Бином, она сама была в большой беде и не могла рассказать об этом Бэйчунь Бину. Каждый день Юньси все равно беспокоилась о жизни и смерти этого человека.

В этот момент она ошеломленно смотрела на мужчину, которого встретила в банановой роще и который сейчас стоял перед ней.

Супруга Принца Янь присела в поклоне и сказала: — Ваша подданная приветствует князя.

Ее слова сильно удивили Юньси. Этот человек — Принц Цин Бэйчунь Сянь? Значит, спасенный в банановой роще — это Принц Цин? Ее будущий муж? Юньси снова и снова задавала себе вопросы, не в силах поверить.

Супруга Принца Янь несколько раз коснулась рукава Юньси. Юньси поспешно присела в поклоне.

Он даже не взглянул на Юньси. В его глазах сейчас была только наложница Цин. Теплым и ласковым тоном он сказал: — Скорее заходите и садитесь. Вы уже долго стоите снаружи.

Его голос сильно отличался от того, что она слышала в банановой роще. Он был низким и хриплым.

Юньси последовала за всеми в покои наложницы Цин. Внутри покои наложницы Цин были такими же простыми, как и снаружи. Вещей было мало, казалось, кроме самого необходимого, ничего больше не было. Пусто и холодно, как в снежной пещере.

По дороге во Дворец Цзиньсю Супруга Принца Янь уже проклинала это дело: — Эта шлюха, наложница Цин, любит притворяться. Экономная и бережливая, не любящая наряжаться. Просто делает это для князя. В этом мире нет женщины, которая бы не любила наслаждаться хорошей жизнью?

Принц Цин помог наложнице Цин сесть на мягкую подушку цвета воды на стуле.

Супруга Принца Янь тоже села.

Дворцовые служанки подали самый дорогой в это время года чай Лунцзин "до дождя" из Дворца Цзиньсю.

— Как хорошо, что ты пришла навестить наложницу Цин. Почему не привела Фу'эр? У меня нет времени их навестить, — сказал Принц Цин.

Супруга Принца Янь приказала сопровождающей служанке передать принесенный снежный ласточник и, улыбнувшись, сказала: — Изначально Фу'эр и остальные хотели прийти вместе, но я боялась, что они потревожат покой сестры во время беременности, и приказала им не беситься здесь.

Супруга Принца Янь продолжила: — Этот снежный ласточник князь пожаловал вашей подданной раньше. Ваша подданная подумала, что держать его у себя — пустая трата. А сейчас как раз время сестре принимать укрепляющие средства. Почему бы не воспользоваться этим, чтобы сделать приятное сестре?

Принц Цин одобрительно сказал: — Редко когда ты так щедра.

Наложница Цин поспешно приказала принять укрепляющее средство и поблагодарила Супругу Принца Янь: — Благодарю старшую сестру за доброту.

Супруга Принца Янь улыбнулась: — Во Дворце Бэйсин, помимо радости от беременности младшей сестры, сегодня есть еще одно радостное событие. Поскольку младшая сестра беременна, в резиденции нет никого, кто мог бы заботливо прислуживать князю. Королева сегодня велела вашей подданной привести принцессу Маньцина, чтобы пополнить гарем. С сегодняшнего дня она останется во Дворце Бэйсин, чтобы прислуживать князю.

Наложница Цин вздрогнула от удивления и нечаянно задела крышку чайной чашки. Крышка ударилась о край чашки, затем покатилась по столу, а затем еще раз покатилась по столу, чай чуть не опрокинулся.

Дворцовые служанки поспешно подошли, чтобы убрать.

Принц Цин с сомнением взглянул на Юньси. От этого взгляда Юньси смутилась. Он повернулся к Супруге Принца Янь и спросил: — Это приказ матушки-королевы?

Супруга Принца Янь улыбнулась: — Именно так! Матушка-королева сочувствует князю, у которого сейчас мало потомков, и прислала такую красавицу.

Принц Цин не обратил внимания, лишь равнодушно сказал: — Понял. Можете идти.

Встав и прощаясь, они почувствовали, как легкий ветерок донес едва уловимый аромат цветущего абрикоса, который распространился по комнате. Принц Цин внимательно вдохнул этот запах и почувствовал, что аромат ему знаком.

Всю дорогу она была потрясена и не могла успокоиться. Мужчина, которого она сегодня поспешно увидела, оказался тем, за кого Юньси предстояло выйти замуж. Мужчина, которого она впервые увидела, только прибыв в Бэйчунь, — это ее муж? Юньси была поражена, ей было трудно поверить во все это. Однако он не был тем чудовищно уродливым, развратным и жестоким человеком, о котором говорили слухи. Наоборот, его лицо было подобно звездам, он был полон жизни, с красивыми чертами лица, что весьма удивило Юньси.

Видно, что не всем слухам в этом мире можно верить.

После этой встречи он показался ей очень глубоким, холодным, неуловимым и отталкивающим людей на тысячу ли.

Видя, как он внимателен и заботлив к наложнице Цин, Юньси предположила, что этот человек также нежен и чувствителен.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Часть 3: Поклонение золотой шпильке во Дворце Цзылуань, встреча с Принцем Цин Сянем во Дворце Бэйсин

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение