Над входом висела очень заметная горизонтальная вывеска с пятью большими ярко-красными иероглифами, написанными в стиле летящего дракона и танцующего феникса: «Магазин шелка «Небесный Феникс»». На двери также висела длинная парная надпись. Верхняя строка гласила: «Глубоко зная, что тело существует, чувства существуют вечно, с тоской смотрю на реку, слыша шум воды». Нижняя строка гласила: «Бессердечность не так горька, как многострадальность, каждый дюйм превращается в тысячи нитей».
Войдя в магазин, они увидели несколько развернутых и висящих свадебных нарядов тонкой работы и великолепной красоты. Было очевидно, что это редкие и необычные вещи.
Продавец был очень проницателен. Увидев знатных гостей, он тут же вышел навстречу и поприветствовал:
— Что желает господин?
Бэйчунь Бин достал слиток золота, передал его продавцу и, указав на Юньси, сказал:
— Выберите для этой госпожи лучший свадебный наряд и хорошо ее нарядите.
Продавец тут же ответил:
— Хорошо, господин. Предоставьте это мне. Эта госпожа и так сияет красотой и полна жизни. Вы пришли в наш магазин, и это правильно. Когда она наденет нашу одежду и нарядится, я гарантирую, что вы останетесь довольны.
Сказав это, он пригласил Бэйчунь Бина сесть, налил чашку тыквенного чая и сказал:
— Господин, присядьте и немного отдохните.
Затем он позвал двух опытных женщин из магазина:
— Отведите эту госпожу во внутреннюю комнату и хорошо ее обслужите.
Женщины, ответив, повели Юньси и ее служанок во внутреннюю комнату.
Женщины принесли на изящном подносе несколько комплектов одежды, положили их перед столом и сказали:
— Госпожа, эти комплекты одежды — лучшее, что есть в нашем магазине. Госпожа, посмотрите, какой вам нравится.
Сказав это, они по очереди достали одежду с подноса и прикладывали ее к Юньси:
— Госпожа поистине обладает бессмертной красотой. Любой из этих нарядов будет хорошо смотреться на госпоже. Обычно люди выбирают одежду, а госпожу хочет выбрать сама одежда, — поспешно добавила другая женщина.
Мо'эр и Фэй'эр, глядя на одежду на серебряном подносе, взяли один комплект, ярко-красный, но относительно простой свадебный наряд, и спросили:
— Госпожа, может, наденете этот?
Юньси одобрительно кивнула. Служанки хорошо знали ее предпочтения — не быть слишком вычурной, поэтому выбранная одежда была именно такой.
Юньси приготовилась переодеться. В тот момент, когда она сняла плащ, ее мизинец коснулся чего-то холодного. Она подняла палец и увидела на кончике липкое пятно крови, ярко-красное.
Она была потрясена. Откуда взялась кровь? И пятно было еще свежим. Неужели Бэйчунь Бин был ранен незадолго до этого? Но в пещере она не видела у него ран. Может, он поранился где-то в другом месте? Как могло быть столько крови? Или, может быть, она случайно испачкалась кровью того мужчины в банановой роще?
Юньси покачала головой. Чем больше она думала, тем меньше понимала. Ей оставалось только вытереть кровь с пальца о снятую одежду, сложить плащ так, чтобы пятно оказалось внутри, и не стала дальше разбираться.
Служанки и женщины из магазина не заметили ничего необычного у Юньси. Они выбрали украшения и принялись ее наряжать. Одежда была многослойной, и на ее надевание ушло немало времени. После того, как ее нарядили, от ее изможденного и бледного лица не осталось и следа.
На рынке Фэн Янь галопом подъехал к лавке, где продавали лепешки из кобыльего молока. Взмахнув длинным мечом, он жестоко расправился со старушкой и девушкой. Они были тяжело ранены и кричали от боли.
Кровь лилась, сердца разрывались, кости ломались от горя.
Улица тут же заполнилась толпой... Фэн Янь уехал прочь.
Юньси, казалось, наряжалась слишком долго. Бэйчунь Бин, сидевший снаружи, начал терять терпение и уже собирался войти во внутреннюю комнату, когда вернулся Фэн Янь.
— Князь, все сделано.
Бэйчунь Бин ничего не сказал, лишь хмыкнул и направился прямо во внутреннюю комнату.
К этому времени Юньси была полностью наряжена. Под высокой прической — изящные брови-мотыльки, под ними — сияющие, полные жизни глаза, тонкая талия, как у змеи. Несколько украшений придавали ей великолепный вид. Бэйчунь Бин замер, глядя на нее. Женщина, стоявшая перед бронзовым зеркалом, была очень красива.
Женщина из магазина, увидев его, поспешно сказала:
— Смотрите, какая красивая невеста.
Услышав это, Юньси смущенно отвернулась. Эти женщины, должно быть, ошиблись, но она не хотела создавать лишних проблем и притворилась, что не слышит.
Бэйчунь Бин очнулся:
— Уже поздно, госпожа, скорее садитесь в экипаж!
Женщины из магазина накинули на Юньси покрывало. Мо'эр и Фэй'эр, поддерживая ее, вышли из магазина и помогли сесть в экипаж.
Они покинули рынок Бэйчуня, и стало тихо.
Примерно через четверть часа Бэйчунь Бин сказал:
— Впереди Дворец Бэйсин.
Услышав это, Юньси откинула покрывало и посмотрела вперед. Среди гор возвышались великолепные, прекрасные золотые дворцы, величественные и роскошные.
Фэн Янь подбежал вперед. Солдаты на склоне открыли дворцовые ворота и, преклонив колени, поприветствовали:
— Приветствуем маленького князя.
Экипаж проехал мимо солдат, стоявших на коленях по обе стороны, и двинулся вверх по склону.
Они прибыли к главным воротам Дворца Бэйсин. Три ряда по четыре высокие серые лакированные двери выглядели очень внушительно. Над дверями крупными, ярко-красными иероглифами, инкрустированными пурпурным золотом и рубинами, было высечено название «Дворец Бэйсин». Два больших дракона обвивали четыре двери по обе стороны, из их пастей выходили жемчужины дракона, а вокруг стояли каменные изваяния птиц Ниуси.
Солдаты у ворот открыли самую левую дверь, сложили оружие и преклонили колени. Экипаж Бэйчунь Бина торжественно въехал через эти открытые левые ворота.
Позади раздался громкий стук, и темно-серые ворота плотно закрылись.
Этот звук заставил Юньси почувствовать себя неловко, она крепко сжала пальцы. Как говорится, войдя во дворцовые ворота, словно попадаешь в глубокое море. Войдя сюда, она никогда больше не сможет выйти, от рождения до смерти, от рождения до смерти.
Бэйчунь Бин вдруг положил свою холодную большую руку на сжатые в кулак руки Юньси, успокаивая:
— Пока я здесь, не нужно так бояться.
Мужчина и женщина не должны прикасаться друг к другу. Его рука была подобна дикому зверю. Хотя никто не мог видеть их в экипаже, который ехал на виду у всех.
Юньси быстро отдернула руку, ее лицо покраснело.
Проехав немного, экипаж Бэйчунь Бина остановился.
Во Дворце Бэйсин, кроме экипажа Королевы Минь, ничей другой экипаж не мог проехать дальше.
Ворота Чжухуан, синие дворцовые стены, синяя дворцовая дорога, золотисто-яркий дворец, на углах ярко-желтой черепичной крыши сидели десятки разноцветных птиц Ниуси, восемь больших колонн из синего камня обвивали живые изображения божественных драконов, на десяти золотых ступенях лежали переплетенные дракон и феникс, по обе стороны ступеней стояли стражники, готовые к действию, их лица были серьезны и сосредоточены, словно деревянные статуи, они не двигались.
Четыре ряда серых деревянных дверей были завешены занавесками с золотисто-желтой каймой. Следуя за Бэйчунь Бином,
Вышел маленький евнух. На нем был длинный баклажановый халат, на манжетах и воротнике вышивка более темного цвета, на темно-сером поясе вышивка ярко-серыми цветочными узорами, инкрустированная драгоценным камнем, волосы были собраны в длинную косу, обвивающую лоб, коса также была украшена драгоценными камнями и кисточками, на ногах — черные сапоги с золотой нитью. Увидев Бэйчунь Бина, он преклонил колени и поприветствовал:
— Ваш раб приветствует маленького князя.
Этот маленький евнух был личным евнухом Принца Цина, Сяо Сицзы.
Бэйчунь Бин спросил:
— Где мой брат?
— Королева находится во внутренней комнате, и Принц Цзин тоже там, прислуживает Принцу Цину.
— О? Столько людей собралось, что-то случилось? — спросил Бэйчунь Бин.
— Ваш раб не знает, князь войдет и узнает.
Говоря это, Бэйчунь Бин жестом пригласил Юньси войти вместе с ним.
Сяо Сицзы, увидев незнакомую женщину, поспешно спросил:
— Маленький князь, кто это?
Бэйчунь Бин ответил:
— Это принцесса Маньцина, которую я спас на море. Я привел ее для брата.
— Это... — Сяо Сицзы немного поколебался и сказал: — Вводить ее внутрь, наверное, неуместно?
Бэйчунь Бин сказал:
— Я здесь. Это красавица, а не ядовитая змея. Чего бояться?
— Да, да, — ответил Сяо Сицзы, поднимая занавеску.
Юньси последовала за Бэйчунь Бином в главный зал Дворца Бэйсин. Они сели на фиолетовые сандаловые стулья, стоявшие напротив друг друга в главном зале. Там были две большие ширмы с изображением волчьей стаи. Волки скалили зубы, бежали по траве, живые и реалистичные.
Два длинных стола на высоких ножках стояли напротив друг друга, на ножках столов были вырезаны узоры летящих драконов и облаков, посередине стоял квадратный высокий стол, на котором были разложены различные фрукты и пирожные. В это время две дворцовые служанки подошли и подали им чай.
Оглядевшись, Юньси увидела, что на стене у стола были закреплены головы тигров с холодным блеском в глазах. Это зрелище заставило Юньси почувствовать, как за спиной постепенно нарастает холод.
На стенах висели две картины с каллиграфией в стиле текучих облаков и воды. На картинах были написаны строки: «Покинуть Линсю и предаться свободе, мое сердце не выносит, повернув бледное лицо, не увидеть его облика, здесь он уходит» и «Сто рек впадают в море».
Увидев это, Юньси поняла, что Бэйчунь, хоть и расположен за морем, чрезмерно впитывает и любит культуры разных стран. Жизнь на территории Бэйчуня уже давно стала многообразной, здесь знали языки разных стран, любили разнообразные кулинарные привычки и письменность.
Посидев немного, Бэйчунь Бин сказал:
— Принцесса, подождите здесь. Я войду первым, чтобы поприветствовать мать-королеву.
Юньси кивнула.
Сказав это, Бэйчунь Бин поднял занавеску во внутренней комнате у ширмы и вошел.
Войдя во внутреннюю комнату, он увидел Королеву, сидящую у кровати. Бэйчунь Сянь лежал на кровати, укрытый одеялом. Три имперских лекаря с серьезными лицами внимательно прощупывали его пульс.
Поприветствовав Королеву, он сел.
Принц Цин, увидев, что Бэйчунь Бин пришел, спросил:
— Брат Бин, ты сегодня добрался до банановой рощи на Северном море?
Бэйчунь Бин ответил:
— Когда я прибыл в воды Северного моря, я увидел только официальный корабль государства Маньцин. На корабле были убитые и раненые, он был разграблен. Я слышал, что на него напали пираты. Пираты были схвачены братом Цзином. Вероятно, все золото, серебро и драгоценности с корабля были возвращены братом Цзином...
Принц Цин поднял руку, давая понять:
— Я все знаю.
Бэйчунь Бин снова спросил:
— Что случилось с братом?
Принц Цин ответил:
— Ничего страшного, просто небольшая рана, обычное отравление.
— Отравление? — продолжал спрашивать Бэйчунь Бин. — Как брат мог отравиться? Каким ядом?
— Об этом долго рассказывать. Я встретил убийцу, и он был мастером.
— У брата есть какие-то зацепки? — спросил Бэйчунь Бин.
— Трудно сказать.
— Неужели государство Цин не причастно? Сегодня они прибыли, и сразу же случилась такая беда, — снова сказал Бэйчунь Бин.
Принц Цин, нахмурившись, слегка приподнялся и сказал:
— Я сражался с ним. Его стиль боя не похож на их. Этот стиль боя... похож на уникальные ядовитые приемы племени Ланъя.
Все были потрясены. Ланъя Сю когда-то было самым большим государством среди Пяти Государств и Десяти Племен. После того, как предыдущий император Бэйчуня, Бэйчунь Му, уничтожил его, остатки племени продолжали провоцировать беспорядки и действовать тайно.
Королева Минь, с тонкими бровями и проницательным взглядом, величественная и властная, сказала:
— Сейчас самое главное — насколько серьезна рана Принца Сяня?
Имперский лекарь Гу ответил:
— Рана князя пока несерьезна. Этот яд не опасен.
Королева Минь почувствовала облегчение и сказала Бэйчунь Бину:
— Твой брат Цзин сейчас допрашивает схваченных на корабле пиратов в темнице. Через некоторое время ты пойдешь со мной туда.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|